"support staff in" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي الدعم في
        
    • موظفو الدعم في
        
    • وموظفي الدعم في
        
    • لموظفي الدعم في
        
    • دعم الموظفين في
        
    • الدعم للموظفين في
        
    • ودعم الموظفين في
        
    • موظفي الدعم من
        
    In addition, owing to the consolidation of support staff in Camp Abéché, two planned telephone exchanges were not required UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا لتوحيد وظائف موظفي الدعم في مخيم أبيشي، انعدمت الحاجة إلى المقسمين الهاتفيين المقررين
    The objective was to identify challenges facing support staff in the field as well as to assess their training needs. UN وكان الغرض من ذلك تبيّن التحديات التي تواجه موظفي الدعم في الميادين فضلا عن تقدير احتياجاتهم التدريبية.
    For most administrative components, building blocks regression analysis enables the examination of the relationships between support staff in the administrative building blocks and the staff they support. UN وفيما يتعلق بمعظم عناصر بناء المكونات الإدارية يتيح التحليل الانحداري دراسة العلاقة القائمة بين موظفي الدعم في عناصر البناء الإدارية والموظفين الذين يقومون بدعمهم.
    The functions of the National Officer have been subsumed by the support staff in the respective regions. UN وسيضطلع بمهام الموظف الوطني موظفو الدعم في كل من المناطق.
    The creation of additional posts will enable the Directorate to assign security officers and support staff in 33 countries where there is currently no field security coordination officer, and where coverage should no longer be limited to occasional visits by field security coordination officers assigned to other duty stations in the region. UN وسيمكّن إنشاء وظائف إضافية المديريةَ من ندب الموظفين الأمنيين وموظفي الدعم في 33 من البلدان التي لا يوجد بها حاليا ضابط لتنسيق الأمن الميداني، والتي ينبغي ألا تظل التغطية فيها منحصرة في زيارات عرضية يقوم بها ضباط تنسيق الأمن الميداني المنتدبين في مراكز أخرى في المنطقة.
    Also, using the " follow-the-sun approach " , support staff in Brindisi can monitor server operations in New York and vice versa, thus improving the reliability of the services. UN ويمكن لموظفي الدعم في برينديزي أيضا باستخدام " نهج تتبع حركة الشمس " ومراقبة عمليات وحدة الخدمة المركزية في نيويورك وما يقابل ذلك، ومن ثم يمكنهم تحسين موثوقية الخدمات.
    These reference documents are further complemented by a series of practical guidelines intended to support staff in implementing the policy principles. UN وقد كمِّلت هذه الوثائق المرجعية بسلسلة من المبادئ التوجيهية العملية الرامية إلى دعم الموظفين في تنفيذ مبادئ السياسة.
    Two General Service posts are also proposed to augment the support staff in the Division; UN كما تقترح وظيفتان من فئة الخدمات العامة لزيادة موظفي الدعم في الشعبة؛
    Responsible for day-to-day administration and supervision of support staff in the areas of personnel, procurement, finance, logistics, transport, building and engineering services, movement control and communications. UN يتولون مسؤولية الشؤون اﻹدارية اليومية واﻹشراف على موظفي الدعم في مجالات شؤون الموظفين، والشراء والشؤون المالية، والسوقيات، والنقل، وخدمات المباني والخدمات الهندسية ومراقبة الحركة والاتصالات.
    Taking into account the proposed staffing reduction at the Professional level, the Advisory Committee questions the need for additional support staff in the administrative pool. UN وبالنظر إلى التخفيض المقترح لملاك موظفي الفئة الفنية، تشكك اللجنة الاستشارية في الحاجة إلى المزيد من موظفي الدعم في مجموعة الموظفين الإداريين.
    Furthermore, owing to the high turnover of support staff in the field, there has been a significant increase in the number of IMIS issues caused by human errors, requiring extensive corrections in the IMIS system and causing substantial delays in the processing of staff members' records and payroll. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لارتفاع معدل دوران موظفي الدعم في الميدان، فقد طرأت زيادة كبيرة في عدد المسائل المتعلقة بالنظام المتكامل الناجمة عن أخطاء بشرية، مما يستلزم إجراء تصحيحات واسعة النطاق في النظام المتكامل، ويتسبب في تأخير كبير في تجهيز سجلات الموظفين وكشوف مرتباتهم.
    Policing While over two thirds of the support staff in policing are women, just over 20% of full-time police officers are women and in senior positions they are relatively few. UN رغم أن ما يزيد على ثلثي موظفي الدعم في سلك الشرطة من النساء، فإن نسبتهن من عدد ضباط الشرطة المتفرغين لا تزيد عن 20 في المائة إلا بمقدار طفيف، على أن عددهن قليل نسبيا في المناصب العليا.
    Notwithstanding those initiatives, the capacity of most resident coordinators to fulfil their responsibilities with regard to disaster preparedness remains constrained by a lack of support staff in their offices. UN وعلى الرغم من تلك المبادرات، تظل قدرة معظم المنسقين المقيمين على أداء مسؤولياتهم فيما يتعلق بالتأهب للكوارث مقيدة بالافتقار إلى موظفي الدعم في مكاتبهم.
    The increased time devoted to processing General Service vacancies, together with a shortage of support staff in administrative areas, has hampered recruitment actions across both the General Service and Professional categories. UN وقد أعاق الوقت الإضافي المُكرس لمعالجة الشواغر في فئة الخدمات العامة، إضافة إلى الافتقار إلى موظفي الدعم في المجالات الإدارية، عملية التوظيف على نطاق كل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية.
    The existing support staff in the human rights verification area consists of two international General Service staff, who are responsible for maintaining the central database on human rights cases, and three support staff for the existing six Professionals in the Office. UN وتتألف مجموعة موظفي الدعم في مجال التحقق المتعلق بحقوق اﻹنسان، في الوقت الحالي، من موظفين دوليين اثنين من فئة الخدمات العامة مسؤولين عن الحفاظ على قاعدة البيانات المركزية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وثلاثة موظفي دعم من أجل الموظفين الفنيين الستة الموجودين في هذا المكتب.
    The Secretary-General indicates that owing to high turnover rates of the support staff in the field, there has been a significant increase in the number of problems caused by human errors requiring extensive corrections in the Integrated Management Information System and causing substantial delays in the processing of staff members' records and payroll. UN ويشير الأمين العام إلى أنه، نظرا لارتفاع معدلات تناوب موظفي الدعم في الميدان، فقد كانت هناك زيادة كبيرة في في عدد المشاكل الناجمة عن أخطاء بشرية، مما يتطلب إجراء تصحيحات واسعة النطاق في النظام، ويتسبب في حدوث تأخيرات كبيرة في تجهيز ملفات الموظفين وكشوف مرتباتهم.
    The instrumental role of support staff in field duty stations in delivering efficient programme support was recognized. UN ٨- وقد أُقرَّ بالدور المفيد الذي يؤديه موظفو الدعم في مراكز العمل الميدانية المتمثل في تقديم دعم فعال للبرامج.
    Food-for-work incentives were also provided to teachers and support staff in schools and orphanages, as well as medical and support staff in clinics and hospitals. UN كما تقدم حوافز توفير الغذاء مقابل العمل للمدرسين وموظفي الدعم في المدارس ودور اﻷيتام، وأيضا لﻷطباء وموظفي الدعم في العيادات والمستشفيات.
    :: Security requirements for the Secretariat in New York would presumably be greater owing to the events of September 2001; over 900 support staff in the Department of Safety and Security are included in the CEB data UN ويفترض أن تزيد الاحتياجات الأمنية في الأمانة العامة بنيويورك نتيجة أحداث أيلول/سبتمبر 2001؛ لذا اشتملت بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على أكثر من 900 وظيفة مخصصة لموظفي الدعم في إدارة السلامة والأمن.
    With the anticipated further expansion of the Mission at the provincial level, regional doctors will be required to support staff in the six additional provincial offices. UN ومع توقع زيادة توسع البعثة على مستوى المقاطعات، سيكون مطلوبا من الأطباء الإقليميين دعم الموظفين في المكاتب الإضافية الستة في المقاطعات.
    Its specific aim is to support staff in achieving a better balance between their professional and personal lives and has not, thus far, been related to practices aimed at optimizing the use of office workspace. UN والغرض من هذه السياسة على وجه التحديد تقديم الدعم للموظفين في تحقيق توازن أفضل بين حياتهم المهنية والشخصية، ولم ترتبط، حتى الآن، بالممارسات الرامية إلى استخدام حيز العمل المكتبي على النحو الأمثل.
    52. Those measures will enable the Organization to implement the strategy consistently and globally, and support staff in acquiring the required competencies, skills and certifications necessary to best support the organization and at the same time achieve their career goals. UN 52 - وهذه التدابير ستمكن المنظمة من تنفيذ الاستراتيجية بشكل متسق على الصعيد العالمي، ودعم الموظفين في الحصول على الكفاءات والمهارات والشهادات اللازمة لدعم المنظمة على أفضل وجه وتحقيق أهدافهم المهنية في الوقت نفسه.
    On 31 March 1998, in its resolution 1160 (1998), the Security Council urged the Office of the Prosecutor to begin gathering information related to violence in Kosovo, and in its resolution 1166 (1998) of 13 May 1998 the Council approved the establishment of an additional Trial Chamber of three Judges along with support staff in order to expedite trials. UN وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، حث مجلس اﻷمن في قراره ١١٦٠ )١٩٩٨( مكتب المدعي العام على أن يشرع في جمع المعلومات المتصلة بالعنف في كوسوفو، ووافق المجلس في قراره ١١٦٦ )١٩٩٨( المؤرخ ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ على إنشاء دائرة محاكمة إضافية مؤلفة من ثلاثة قضاة علاوة على موظفي الدعم من أجل اﻹسراع بالمحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus