"support the further" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم مواصلة
        
    • دعم زيادة
        
    • تؤيد مواصلة
        
    • ودعم المزيد من
        
    • تدعم مواصلة
        
    • دعم المزيد من
        
    • ودعم زيادة
        
    • تقديم الدعم لزيادة
        
    • نؤيد زيادة
        
    (i) Agree to support the further development of the Global Partnership on Nutrient Management as a catalyst for political and institutional engagement in international and regional forums seeking to build a common agenda for tackling nutrient challenges and associated regional and national stakeholder partnerships; UN ' 1` نوافق على دعم مواصلة تنمية الشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات كعامل حفاز للمشاركة السياسية والمؤسسية في المنتديات الدولية والإقليمية الساعية إلى وضع جدول أعمال مشترك للتصدي للتحديات التي تواجه المغذيات، وشراكات أصحاب المصلحة الإقليمية والوطنية المصاحبة لذلك؛
    46. support the further development and adoption of FAO and WHO specifications on pesticides. UN 46 - دعم مواصلة تطوير وإقرار المواصفات المشتركة لكل من منظمة الأغذية والزراعة/ومنظمة الصحة العالمية بشأن مبيدات الآفات.
    As mentioned above, consultations will also take place between the Government and UNDP to discuss specific measures to support the further expansion of the national execution modality. UN وكما ذكر أعلاه، ستجرى مشاورات بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمناقشة تدابير محددة من أجل دعم زيادة التوسع في طرائق التنفيذ الوطني.
    You will recall that Canada supported and continues to support the further work of the Conference on Disarmament on the basis of document CD/1840. UN لعلكم تذكرون أن كندا أيّدت ولا تزال تؤيد مواصلة عمل مؤتمر نزع السلاح على أساس الوثيقة CD/1840.
    126. We resolve to integrate the promotion and protection of human rights into national policies and to support the further mainstreaming of human rights throughout the United Nations system, as well as closer cooperation between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and all relevant United Nations bodies. UN 126- ونعقد العزم على إدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية، ودعم المزيد من مراعاة منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، فضلا عن دعم تعاون أوثق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Furthermore, Austria emphasizes the importance for all States, in particular those with nuclear fuel cycle activities, to become parties to all conventions and agreements relevant to safety and security and to support the further development, as necessary, of legally binding instruments to ensure a better global safety and security framework. UN علاوة على ذلك، تؤكد النمسا على أهمية أن تصبح الدول كافة، ولا سيما الدول التي تقوم بأنشطة دورة الوقود النووي، أطرافا في جميع الاتفاقيات والاتفاقات ذات الصلة بالسلامة والأمن النوويين وأن تدعم مواصلة وضع الصكوك الملزمة قانونا، حسب الاقتضاء، لضمان تحسين الإطار العالمي للسلامة والأمن النوويين.
    46. support the further development and adoption of FAO and WHO specifications on pesticides. UN 46 - دعم مواصلة تطوير وإقرار المواصفات المشتركة لكل من ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/ومنظمة الصحة العالمية بشأن مبيدات الآفات.
    46. support the further development and adoption of FAO and WHO specifications on pesticides UN 46 - دعم مواصلة تطوير وإقرار المواصفات المشتركة لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/ومنظمة الصحة العالمية بشأن مبيدات الآفات.
    46. support the further development and adoption of FAO and WHO specifications on pesticides UN 46 - دعم مواصلة تطوير وإقرار المواصفات المشتركة لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/ومنظمة الصحة العالمية بشأن مبيدات الآفات.
    53. support the further development and adoption of FAO/WHO specifications on pesticides UN 53 - دعم مواصلة تطوير وإقرار المواصفات المشتركة لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/ومنظمة الصحة العالمية بشأن مبيدات الآفات.
    support the further development and adoption of FAO/WHO specifications on pesticides UN دعم مواصلة تطوير وإقرار المواصفات المشتركة لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/ومنظمة الصحة العالمية بشأن مبيدات الآفات.
    UNIDO will continue to place great emphasis on system-wide coherence, and to support the further development and refinement of the DaO approach on the basis of national ownership and leadership and in accordance with relevant resolutions of the General Assembly. UN وستواصل اليونيدو التركيز كثيرا على تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، وعلى دعم زيادة تطوير وتحسين نهج توحيد الأداء على أساس الملكية والقيادة الوطنيتين ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    As the document we have just adopted makes clear, our heads of state and government resolved at the World Summit in 2005 " to support the further mainstreaming of human rights throughout the United Nations system " . UN وعلى النحو المبين بوضوح في الوثيقة التي اعتمدناها للتو، فإن رؤساء دولنا وحكوماتنا قد عقدوا العزم، في مؤتمر القمة العالمي في عام 2005، على ' ' دعم زيادة تعميم حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة بأسرها``.
    In general, Governments are encouraged to support the further development of the informal sector, through such means as improving access to credit, while also adopting measures designed to raise productivity levels, thus leading to increased incomes and greater stability and protection for workers. UN وعلى العموم، يجري تشجيع الحكومات على دعم زيادة التنمية في القطاع غير الرسمي، من خلال وسائل كتحسين فرص الوصول إلى الائتمان، مع القيام في الوقت نفسه أيضا باتخاذ تدابير تهدف إلى رفع مستويات اﻹنتاج، مما يؤدي إلى زيادة الدخول وإلى توفير قدر أكبر من الاستقرار والحماية للعمال.
    :: The Group emphasizes that it is important for all States, in particular those with nuclear fuel cycle activities, to become parties to all conventions and agreements relevant to nuclear safety and security and to support the further development, as necessary, of legally binding instruments to ensure a better global nuclear safety and security framework. UN :: تؤكد المجموعة على أهمية أن تصبح جميع الدول، ولا سيما تلك التي تقوم بأنشطة تتعلق بدورة الوقود النووي، أطرافا في كل الاتفاقيات والاتفاقات ذات الصلة بالأمان والأمن النوويين، وأن تؤيد مواصلة إعداد صكوك ملزمة قانونا، حسب الاقتضاء، لضمان تحسين الإطار العالمي للأمان والأمن النوويَين.
    :: The Group emphasizes that it is important for all States, in particular those with nuclear fuel cycle activities, to become parties to all conventions and agreements relevant to nuclear safety and security and to support the further development of legally binding instruments to ensure a better global nuclear safety and security framework. UN :: تؤكد المجموعة أن من المهم لجميع الدول، ولا سيما تلك التي تقوم بأنشطة متعلقة بدورة الوقود النووي، أن تصبح أطرافا في كل الاتفاقيات والاتفاقات ذات الصلة بالأمان والأمن النوويين، وأن تؤيد مواصلة إعداد صكوك ملزمة قانونا لضمان تحسين الإطار العالمي للأمان والأمن النوويين.
    Noting also that several programme activities proposed by a wide range of stakeholders that support the further implementation in Africa of the Basel Declaration on Environmentally Sound Management and the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention have been selected as priority activities in the context of the Action Plan of the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العديد من الأنشطة البرنامجية التي اقترحتها مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة التي تؤيد مواصلة التنفيذ في أفريقيا لإعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً والخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل قد تم اختيارها كأنشطة ذات أولوية في إطار خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا،
    126. We resolve to integrate the promotion and protection of human rights into national policies and to support the further mainstreaming of human rights throughout the United Nations system, as well as closer cooperation between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and all relevant United Nations bodies. UN 126- ونعقد العزم على إدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية، ودعم المزيد من مراعاة منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، فضلا عن دعم تعاون أوثق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    To support the further development and long-term implementation of the global monitoring plan if in a position to do so. UN دعم المزيد من التطوير لخطة الرصد العالمية وتنفيذها على المدى البعيد، إن كان بوسعها القيام بذلك.
    In the context of the development of a disaster loss accounting system, a certain degree of standardization may help to better account for losses at the regional level and to support the further development of regional cooperation. UN وفي سياق قيام الدول بإنشاء نظام لحساب خسائر الكوارث، فإن تطبيق درجة معينة من التوحيد القياسي قد يفيد في تقدير حساب الخسائر بصورة أفضل على الصعيد الإقليمي ودعم زيادة تنمية التعاون على هذا الصعيد.
    71. The United Nations also continued to support the further development of the National Mine Action Centre in Khartoum and the South Sudan Demining Authority. UN 71 - وواصلت الأمم المتحدة أيضا تقديم الدعم لزيادة تطوير المركز القومي لمكافحة الألغام في الخرطوم وهيئة إزالة الألغام في جنوب السودان.
    We support the further strengthening of cooperation between the Eurasian Economic Community and the United Nations. UN ونحن نؤيد زيادة تعزيز التعاون بين الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus