"support the palestinian people" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم الشعب الفلسطيني
        
    • بدعم الشعب الفلسطيني
        
    • تدعم الشعب الفلسطيني
        
    • تقديم الدعم لأبناء الشعب الفلسطيني
        
    • تقديم الدعم للشعب الفلسطيني
        
    • تأييد الشعب الفلسطيني
        
    • الشعب الفلسطيني لحقوقه
        
    • دعمه للشعب الفلسطيني
        
    • دعمها للشعب الفلسطيني
        
    It was necessary to support the Palestinian people who were fighting against occupation in order to enable them to exercise their inalienable rights. UN ومن الضروري دعم الشعب الفلسطيني الذي يكافح ضد الاحتلال لتمكينه من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Rather, the international community must continue to support the Palestinian people. UN وعلى العكس من ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعم الشعب الفلسطيني.
    Egypt would continue to support the Palestinian people until they attained their goal of an independent State based on international legitimacy. UN وأضاف أن مصر ستواصل دعم الشعب الفلسطيني حتى يحقق هدفه في أن تكون له دولة مستقلة قائمة على الشرعية الدولية.
    In that regard, I would be failing in my duty as Secretary-General if I did not draw attention to the dangerous gap which has opened up between the expressed commitment of the international community to support the Palestinian people and the results on the ground. UN وفي هذا الشأن، أكون مقصرا في واجبي بصفتي أمينا عاما إذا لم استرع الانتباه الى الفجوة الخطيرة القائمة بين تعهد المجتمع الدولي المعلن بدعم الشعب الفلسطيني والنتائج على اﻷرض.
    143. UNCTAD's recommendations were described as useful for Palestinian development and recovery, and as an important analytical background upon which the international community could design appropriate interventions to support the Palestinian people. UN 143 - وقد وُصفت توصيات الأونكتاد بأنها مفيدة للتنمية والإنعاش الفلسطينيين، وبأنها تشكل أساساً تحليلياً هاماً يمكن للمجتمع الدولي أن يستند إليه لتصميم تدخلات مناسبة تدعم الشعب الفلسطيني.
    The Committee welcomed these agreements and is determined to continue to support the Palestinian people and its leadership during the transitional period. UN وقـــد رحبت اللجنة بهذه الاتفاقات وهي عاقدة العزم على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني وقيادته خلال الفترة الانتقالية.
    We reaffirm our decision to support the Palestinian people unconditionally in their legitimate quest for dignity, justice and their inalienable right to selfdetermination in an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, on the basis of the pre-1967 borders. UN ونؤكد مجددا قرارنا دعم الشعب الفلسطيني دعما غير مشروط في سعيه لتحقيق مطالبه المشروعة في الكرامة والعدالة وحقه غير المتنازع عليه في تقرير مصيره في دولته المستقلة فلسطين، وعاصمتها القدس الشرقية، استنادا إلى حدود ما قبل 1967.
    His Government would continue to support the Palestinian people until a just and sustainable solution to the Israeli-Palestinian conflict was found. UN وقال إن حكومة بلده ستواصل دعم الشعب الفلسطيني إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    The Commission requested the secretariat to continue to support the Palestinian people and their institutions in accordance with the priorities and needs defined by that people and their institutions, in a number of ways. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة الاستمرار في دعم الشعب الفلسطيني ومؤسساته بما يتوافق مع الأولويات والاحتياجات التي يحددها الشعب ومؤسساته، وذلك عبر عدة وسائل.
    NAM will continue to support the Palestinian people and its leadership in order to bring an end to the Israeli occupation begun in 1967, in accordance with the norms and principles of international law and relevant United Nations resolutions. UN وستواصل الحركة دعم الشعب الفلسطيني وقيادته لوضع حد للاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967، وفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئه وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Seminar, a serious undertaking designed to explore the establishment of a viable Palestinian economy, including through rehabilitation and reform, had reflected the Committee's efforts to support the Palestinian people. UN وإن هذه الحلقة الدراسية، التي تعتبر مهمة جادة ترمي إلى استكشاف إمكانية إنشاء اقتصاد فلسطيني قادر على البقاء، بما في ذلك إعادة التأهيل والإصلاح، تعكس جهود اللجنة التي تهدف إلى دعم الشعب الفلسطيني.
    For our part, Senegal, which chairs the United Nations Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, will continue, with its people, to unfailingly support the Palestinian people, battered by this crisis that has lasted far too long. UN ومن جهتنا، ستواصل السنغال التي ترأس لجنة الأمم المتحدة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، إلى جانب شعبها، العمل بلا كلل على دعم الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت وطأة هذه الأزمة التي طال أمدها كثيرا.
    He stressed the need to implement the São Paolo Consensus as it related to the Palestinian people, and he called upon the donors and international community to support the Palestinian people. UN وشدد على ضرورة تنفيذ توافق آراء ساو باولو من حيث صلته بالشعب الفلسطيني، وطلب إلى المانحين والمجتمع الدولي دعم الشعب الفلسطيني.
    He stressed the need to implement the São Paulo Consensus as it related to the Palestinian people, and he called upon the donors and international community to support the Palestinian people. UN وشدد على ضرورة تنفيذ توافق آراء ساو باولو من حيث صلته بالشعب الفلسطيني، وطلب إلى المانحين والمجتمع الدولي دعم الشعب الفلسطيني.
    We highly value the work of the Committee and call on it to continue to support the Palestinian people in their just struggle for the liberation of their occupied territories and the exercise of their inalienable rights, including the right of return to their homes. " UN ونحن نقدر تقديراً كبيرا عمل اللجنة، وندعو إلى مواصلة دعم الشعب الفلسطيني في نضاله العادل من أجل تحرير أراضيه المحتلة وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق العودة إلى دياره.
    He stressed the need to implement the São Paolo Consensus as it related to the Palestinian people, and he called upon the donors and international community to support the Palestinian people. UN وشدد على ضرورة تنفيذ توافق آراء ساو باولو من حيث صلته بالشعب الفلسطيني، وطلب إلى المانحين والمجتمع الدولي دعم الشعب الفلسطيني.
    Israel hoped that its Arab neighbours would support the Palestinian people through meaningful contributions to organizations such as UNRWA, instead of offering empty and inflammatory rhetoric that did nothing to help the situation on the ground. UN وتأمل إسرائيل في أن يقوم جيرانها العرب بدعم الشعب الفلسطيني من خلال تقديم إسهامات مفيدة لمنظمات مثل الأونروا بدلا من الخطب الفارغة والملهبة للمشاعر التي لا تساعد مطلقا الحالة على الأرض.
    Cuba shall continue to support the Palestinian people in their struggle to put an end to the Israeli occupation that began in 1967 and in their quest for a just, peaceful and lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وستظل كوبا تدعم الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل وضع حد للاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ عام 1967 وفي سعيه لتحقيق حل سلمي عادل ودائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Kuwait will continue to support the Palestinian people until they obtain the right to self-determination and create their own independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. UN إن الكويت ستواصل تقديم الدعم لأبناء الشعب الفلسطيني حتى ينال حقه في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس، تنفيذا لقرارات الشرعية الدولية.
    His Government would continue to support the Palestinian people through capacity-building programmes. UN وأكد أن حكومته ستواصل تقديم الدعم للشعب الفلسطيني من خلال برامج بناء القدرات.
    Its adoption demonstrated the overwhelming support of the international community for the rights of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory and of the Arab population in the occupied Syrian Golan to their natural resources and its determination to continue to support the Palestinian people in their struggle for freedom and independence. UN وأضافت قائلة إن اعتماد ذلك المشروع يبين تأييد المجتمع الدولي الساحق لحقوق الشعب الفلسطيني في أرضه الفلسطينية المحتلة وحقوق السكان العرب في الجولان السوري المحتل فيما يختص بمواردهم الطبيعية، كما يبين تصميم المجتمع الدولي على مواصلة تأييد الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل الحرية والاستقلال.
    We call upon the international community to continue to support the Palestinian people and the relevant United Nations agencies and bodies that deal with achieving justice for the question of Palestine. UN كما ندعو إلى قيام المجتمع الدولي بمواصلة دعمه للشعب الفلسطيني ولوكالات ولجان الأمم المتحدة المعنية بتحقيق العدالة للقضية الفلسطينية.
    3. Urges all States, specialized agencies and organizations of the United Nations system to continue to support the Palestinian people in their quest for self-determination. UN ٣ - تحث جميع الدول، والوكالات المتخصصة، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة دعمها للشعب الفلسطيني في سعيه نحو تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus