"support the provision of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم تقديم
        
    • دعم توفير
        
    • يدعم توفير
        
    • ودعم تقديم
        
    • ودعم توفير
        
    National policies, for example, can support the provision of subsidies and the development and implementation of research projects, public awareness campaigns, programmes and regulations. UN ويمكن أن تعمل السياسات الوطنية، على سبيل المثال، على دعم تقديم إعانات، ووضع المشاريع البحثية وتنفيذها، والقيام بحملات التوعية العامة ووضع برامجها وأنظمتها.
    :: To support the provision of assistance and protection in the Sudan for refugees from other countries UN - دعم تقديم المساعدة والحماية للاجئين في السودان من بلدان أخرى؛
    (c) support the provision of humanitarian aid, and of assistance and expertise in engineering, logistics, medical care and demining; UN )ج( دعم تقديم المعونة اﻹنسانية والمساعدة والدراية الفنية في مجالات الهندسة واﻹمداد والرعاية الطبية وإزالة اﻷلغام؛
    support the provision of affordable and clean energy for lighting African Human Settlements UN :: دعم توفير طاقة نظيفة وبأسعار معقولة لإضاءة المستوطنات البشرية الأفريقية
    In addition, the United Nations will work with other partners to support the provision of basic services during the return of local state administrators and law enforcement authorities. UN إضافة إلى ذلك، فستعمل الأمم المتحدة مع الشركاء الآخرين من أجل دعم توفير الخدمات الأساسية خلال عودة المديرين الحكوميين المحليين وسلطات إنفاذ القانون.
    The programme serves as a global platform to support the provision of quality information on sustainable goods and services, and the identification and implementation of the most effective strategies to engage consumers in sustainable consumption. UN ويعد البرنامج بمثابة منبر عالمي يدعم توفير معلومات جيدة النوعية فيما يخص السلع والخدمات المستدامة وتحديد وتنفيذ أكثر الاستراتيجيات فعالية في اجتذاب المستهلكين إلى أنماط الاستهلاك المستدامة.
    (iii) To conduct, facilitate and support the provision of advisory services, technical assistance, capacity-building and international cooperation in support of national efforts for the effective realization of the rights of persons with disabilities; UN ' 3` تنظيم وتيسير ودعم تقديم الخدمات الاستشارية، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات، والتعاون الدولي، لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة فعالة؛
    (c) support the provision of humanitarian aid, and of assistance and expertise in engineering, logistics, medical care and demining; UN )ج( دعم تقديم المعونة اﻹنسانية والمساعدة والخبرة في الهندسة واﻹمداد والرعاية الطبية وإزالة اﻷلغام؛
    (c) support the provision of humanitarian aid, and of assistance and expertise in engineering, logistics, medical care and demining; UN )ج( دعم تقديم المعونة اﻹنسانية والمساعدة والخبرة في الهندسة واﻹمداد والرعاية الطبية وإزالة اﻷلغام؛
    Capacity-building efforts within a given country will be conducted in coordination with the national focal point and the regional support office that have agreed to support the provision of assistance to that country. UN 61- سيضطلع بجهود بناء القدرات ضمن بلد معين بالتنسيق مع جهة الوصل الوطنية ومكتب الدعم الإقليمي الذي وافق على دعم تقديم المساعدة لذلك البلد.
    182. The Medical Specialist Outreach Assistance Program continues to support the provision of outreach services in rural and remote Australia. UN 182 - يواصل برنامج المساعدة الخاص بالتوعية الطبية المتخصصة دعم تقديم خدمات التوعية في المناطق الريفية والنائية في أستراليا.
    UNHCR considers it important to support the provision of health services and, in 2013, spent $171 million globally on health services, its third-largest sector, after shelter and domestic items. UN وترى المفوضية أنه من الأهمية بمكان دعم تقديم الخدمات الصحية، وقد صرفت في عام 2013 مبلغ 171 مليون دولار على الصعيد العالمي لتغطية تكاليف هذه الخدمات التي هي ثالث أكبر قطاع يستأثر بالاعتمادات بعد قطاعيْ توفير المأوى والحصول على المواد المحلية.
    (a) To encourage legal and bar associations to support the provision of legal aid by offering a range of services, including those that are free (pro bono), in line with their professional calling and ethical duty; UN (أ) تشجيع نقابات المحامين والرابطات القانونية على دعم تقديم المساعدة القانونية عن طريق توفير طائفة من الخدمات، تشمل الخدمات المجانية (التطوعية)، بما يتماشى مع توجههم المهني وواجبهم الأخلاقي؛
    support the provision of integrated, community-based approaches to delivering a package of high impact, low cost, health and nutrition interventions for MDGs 1,4,5 and 6 UN :: دعم توفير نهج مجتمعية متكاملة من أجل اتخاذ مجموعة من الإجراءات ذات الأثر الكبير والمنخفضة التكلفة في مجالي الصحة والتغذية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 1 و 4 و 5 و 6
    It called on Member States to support the provision of training on gender mainstreaming and promote awareness and information campaigns, including gender training, to governmental bodies, at all levels, the public sector and the judiciary so as to ensure understanding of their roles and responsibilities as well as to facilitate implementation. UN وأهابت بالدول الأعضاء دعم توفير التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني والنهوض بأنشطة التوعية والحملات الإعلامية، بما في ذلك التدريب الجنساني، للهيئات الحكومية على جميع المستويات، والقطاع العام والسلطة القضائية من أجل ضمان إدراك تلك الجهات لأدوارها ومسؤولياتها ولتيسير عملية التنفيذ.
    Concerned about the increase in kidnapping in various countries of the world and by the harmful effects of that crime on the victims and their families, and resolved to support the provision of assistance to them and measures to protect them and promote their recovery, UN واذ يقلقه تزايد عمليات الاختطاف في مختلف بلدان العالم والآثار الوخيمة التي تتركها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، واذ يعقد العزم على دعم توفير المساعدة لهم ودعم التدابير الرامية إلى حمايتهم وتحقيق معافاتهم،
    Concerned about the increase in kidnapping in various countries of the world and by the harmful effects of that crime on the victims and their families, and resolved to support the provision of assistance to them and measures to protect them and promote their recovery, UN وإذ يقلقه تزايد عمليات الاختطاف في مختلف بلدان العالم والآثار الوخيمة التي تتركها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم توفير المساعدة لهم ودعم التدابير الرامية إلى حمايتهم وتحقيق معافاتهم،
    A series of education projects have been designed to support the provision of educational services tailored to the specific needs of " national minorities " . UN وأعدت سلسلة من مشاريع التعليم بهدف دعم توفير الخدمات التعليمية التي تتوافق مع الاحتياجات المحددة " للأقليات القومية " .
    These include using innovative financing and investments in order to support the provision of global public goods, dedicating resources to the promotion of peace and security, and mobilizing to meet humanitarian and human rights needs around the world. UN ومنها استخدام أشكال إبداعية من التمويل والاستثمار من أجل دعم توفير المنافع العامة العالمية، وتكريس الموارد لتعزيز السلام والأمن، والتعبئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية وحقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    The human rights component should contribute to national and international reconciliation, accountability and humanitarian efforts, participate in United Nations efforts to reform the justice and security sector and support the provision of human rights training. UN وينبغي أن يسهم عنصر حقوق الإنسان في المصالحة الوطنية والدولية، والمساءلة، والجهود الإنسانية، ويشارك في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إصلاح قطاع العدالة والأمن، وأن يدعم توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Governments of States emerging from conflict should make use of the training facilities available to African countries, such as the facilities of the Anti-Narcotics General Administration of Egypt, in establishing their drug control authorities; the international community should support the provision of training to law enforcement agencies of countries emerging from conflict. UN 20- ينبغي لحكومات الدول الخارجة من نـزاعات أن تستفيد من مرافق تدريب متاحة للبلدان الأفريقية، مثل مرافق الإدارة العامة لمكافحة المخدرات في مصر، في إنشاء سلطاتها المعنية بمكافحة المخدرات؛ وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم توفير التدريب لأجهزة إنفاذ القوانين في البلدان الخارجة من نـزاعات.
    :: Remove all barriers to access to formal education for pregnant adolescents and young mothers, and support the provision of childcare and other support services where necessary. UN :: إزالة جميع الحواجز التي تعوق الوصول إلى التعليم الرسمي بالنسبة للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات، ودعم تقديم خدمات رعاية الأطفال وخدمات الدعم الأخرى حسب الاقتضاء.
    23. UNAMIR has continued to facilitate the safe return and resettlement of refugees in their home communes and to support the provision of humanitarian services to the people of Rwanda. UN ٢٣ - وتواصل البعثة تسهيل عودة اللاجئين سالمين وإعادة توطينهم في قراهم اﻷصلية، ودعم توفير الخدمات اﻹنسانية لشعب رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus