"support this initiative" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم هذه المبادرة
        
    • تأييد هذه المبادرة
        
    • نؤيد هذه المبادرة
        
    • بدعم هذه المبادرة
        
    • الدعم لهذه المبادرة
        
    • ودعم هذه المبادرة
        
    Both the Government of the Democratic Republic of the Congo and RCD-Goma have agreed to support this initiative. UN ووافقت كل من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على دعم هذه المبادرة.
    Italy also expressed its intention to support this initiative to establish the network. UN كما أعربت إيطاليا عن اعتزامها دعم هذه المبادرة الرامية إلى إنشاء تلك الشبكة.
    We also call upon the international community to support this initiative. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه المبادرة.
    The draft resolution before the General Assembly is intended to support this initiative by the Panamanian Government. UN ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى تأييد هذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة البنامية.
    My delegation therefore calls on all interested parties to support this initiative. UN ولذا فإن وفد بلادي يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى تأييد هذه المبادرة.
    I urge all delegations to support this initiative so that it can be adopted by the First Committee and by the General Assembly without a vote. UN وأحث جميع الوفود على تأييد هذه المبادرة حتى تتمكن اللجنة الأولى والجمعية العامة من اعتماده بدون تصويت.
    We support this initiative and find it difficult to understand what stands in the way of its timely endorsement. UN ونحن نؤيد هذه المبادرة ونجد من الصعب أن نفهم الشيء الذي يحول دون إقرارها في الوقت المناسب.
    In this regard, it resolved to coordinate between the OIC General Secretariat and UNESCO, and invited the Member States to support this initiative and help implement it. UN وفي هذا الصدد، عقد العزم على التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي واليونسكو، ودعا الدول الأعضاء إلى دعم هذه المبادرة والمساعدة على تنفيذها.
    The Secretariat and the Government of Qatar encourage Parties to support this initiative and beg their indulgence and patience in making this pilot experience a success. UN وتشجع حكومة قطر والأمانة، الأطراف على دعم هذه المبادرة وتلتمسان منها الموافقة والصبر حتى يكتب لهذه التجربة الرائدة النجاح.
    6. Invites the international community and all its constituent States and organizations to support this initiative; UN 6 - يدعو المجلس المجتمع الدولي بكل دوله ومنظماته إلى دعم هذه المبادرة.
    To invite the international community and all its constituent States and organizations to support this initiative; UN - يدعو المجلس المجتمع الدولي بكل دوله ومنظماته إلى دعم هذه المبادرة.
    The Special Rapporteur strongly encourages this comprehensive project which addresses women victims of violence, and calls on all United Nations agencies to support this initiative. UN وتبدي المقررة الخاصة تشجيعها القوي لهذا المشروع الذي يعالج المسائل المتصلة بالنساء ضحايا العنف، وتحث وكالات اﻷمم المتحدة على دعم هذه المبادرة.
    In the wider international community, we are heartened by the new impetus given to the revitalization and development of Africa and encourage Member States to continue to support this initiative. UN وفي المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا، ابتهجنا بالدفعة الجديدة التي قدمت ﻹعادة تنشيط وتنمية أفريقيا، ونشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة دعم هذه المبادرة.
    We invite the international community to support this initiative. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تأييد هذه المبادرة.
    This would help build up local agriculture and break the cycle of famine in the developing world, and I urge our United States Congress to support this initiative. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على بناء قطاع زراعي محلي وكسر حلقة المجاعة في العالم النامي، وأحث كونغرس الولايات المتحدة على تأييد هذه المبادرة.
    Countries should support this initiative, as the acceptance and implementation of a uniform system of tourism accounting measures would provide a clear measurement of the role of the tourism sector in economic development and trade. UN وينبغي للبلدان تأييد هذه المبادرة نظرا ﻷن قبول وتنفيذ نظام موحد لمقاييس المحاسبة السياحية سيوفر مقياسا واضحا لدور قطاع السياحة في التنمية الاقتصادية والتجارة.
    The Government of Costa Rica trusts that all States which have a genuine commitment to combating international terrorism will be able to support this initiative, which seeks to improve the ability of the international community to confront and prevent that scourge. UN إن حكومة كوستاريكا على ثقة من أن جميع الدول الملتزمة حقا بمكافحة الإرهاب الدولي قادرة على تأييد هذه المبادرة الرامية إلى تحسين قدرة المجتمع الدولي على مواجهة آفة الإرهاب الدولي ومنعها.
    2. Urges all of its Members to support this initiative in the United Nations General Assembly. UN 2 - تحث الدول الأعضاء على تأييد هذه المبادرة في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    We invite the other regions of Africa to support this initiative and to work to establish appropriate structures in order to put an end to the illicit trade in small arms and make Africa a zone of peace and security. UN ونحن ندعو مناطق أفريقيا اﻷخرى إلى تأييد هذه المبادرة والعمل على إقامة الهياكل المناسبة من أجل إنهاء الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة وجعل أفريقيا منطقة سلم وأمن.
    We support this initiative and hope the international community will respond positively. UN ونحن نؤيد هذه المبادرة ونأمل أن يستجيب لها المجتمع الدولي على نحو إيجابي.
    Hizbullah gave its commitment to support this initiative. UN وقد التزم حزب الله بدعم هذه المبادرة.
    Norway intends to further support this initiative. UN وتعتزم النرويج تقديم المزيد من الدعم لهذه المبادرة.
    We take this opportunity to call upon these States to review their position and to support this initiative, because it would be a major step towards achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN نغتنم هذه الفرصة لدعوة هذه الدول إلى مراجعة موقفها ودعم هذه المبادرة لأن إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يشكل خطوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus