"support those" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم تلك
        
    • دعم هذه
        
    • تدعم تلك
        
    • بدعم تلك
        
    • تدعم هذه
        
    • لدعم تلك
        
    • تأييد هذه
        
    • دعم أولئك
        
    • بدعم هذه
        
    • الدعم لهذه
        
    • الدعم لتلك
        
    • يدعم تلك
        
    • دعمها لهذه
        
    • دعمهم لتلك
        
    • مساندة تلك
        
    My delegation joined others to support those resolutions, submitted under agenda items 52 and 53. UN وقد انضم وفد بلدي إلى الوفود الأخرى في دعم تلك القرارات المقدمة في إطار البندين 52 و 53 من جدول الأعمال.
    A development-oriented outcome of the Doha Round was also essential to further support those countries and their participation in global trade. UN كما أن نتائج جولة الدوحة الموجهة نحو التنمية أساسية في زيادة دعم تلك البلدان ومشاركتها في التجارة العالمية.
    She called on donors to support those initiatives. UN ودعت الجهات المانحة إلى دعم هذه المبادرات.
    While he understood the need to support those responsible for peacekeeping at Headquarters and in the field, he also expected strong leadership and management, more efficient and effective implementation of mandates and greater accountability. UN وقال إنه في حين يدرك ضرورة دعم هذه الجهات المسؤولة عن حفظ السلام في المقر والميدان، فإنه يتوقع أيضاً قيادة وإدارة قوية وتنفيذ أكثر اتساما بالكفاءة والفعالية للولايات والمزيد من المساءلة.
    We appeal to the various partners of that fraternal country to support those efforts. UN ونناشد مختلف الأطراف في هذا البلد الشقيق أن تدعم تلك الجهود.
    My country continues to support those efforts in the Caribbean region, to which we have contributed a small number of officers. UN ويواصل بلدي دعم تلك الجهود في منطقة البحر الكاريبي حيث ساهمنا فيها بعدد صغير من الضباط.
    We therefore call upon the international community to support those efforts in order to help build a national consensus among all brotherly Sudanese citizens. UN ومن هنا ندعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود، بما يساعد على تحقيق الوفاق الوطني بين أبناء السودان الشقيق كافة.
    Developed countries were urged to support those efforts with action on aid, trade and debt relief. UN وقد حُثت البلدان المتقدمة النمو على دعم تلك الجهود من خلال إجراءات تتعلق بالمعونة، والتجارة وإلغاء الديون.
    I would therefore urge Member States to continue to support those initiatives, both politically and financially. UN وإنني أحث جميع الدول الأعضاء على الاستمرار في دعم تلك المبادرات سياسياً ومادياً.
    Nigeria endorses the Security Council's continued efforts to contain terrorism and urges Member States to support those efforts. UN وتؤيد نيجيريا جهود مجلس الأمن المتواصلة لاحتواء الإرهاب وتحث الدول الأعضاء على دعم تلك الجهود.
    At the same time the Non-Aligned Movement called on the United Nations and the international community to support those efforts. UN وفي الوقت ذاته فإن حركة عدم الانحياز تدعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود.
    The international community should support those endeavours. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي دعم هذه المساعي.
    He urged the Committee to support those efforts through extrabudgetary pledges to UNODC or bilaterally. UN وحث اللجنة على دعم هذه الجهود من خلال تعهدات بتقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى المكتب أو تعهدات ثنائية.
    She called on the donor community to support those efforts and stressed the importance of allowing them sufficient time to bear fruit. UN ودعت الأوساط المانحة إلى دعم هذه الجهود، وأكدت على أهمية إتاحة الوقت الكافي لها لكي تؤتي أُكلها.
    Governments of Member States can support those efforts. UN وتستطيع حكومات الدول اﻷعضاء أن تدعم تلك الجهود.
    It reflects the commitment of African countries to undertake their own development programmes and the commitment of the international community to support those efforts. UN وهي تبيّن التزام البلدان الأفريقية بتنفيذ برامجها الإنمائية، والتزام المجتمع الدولي بدعم تلك الجهود.
    Member States must support those programmes and request such assistance bilaterally and through the governing bodies; and the key opium- and coca-producing countries should submit proposals for using that assistance. UN وعلى الدول اﻷعضاء أن تدعم هذه البرامج وأن تطلب المساعدة الثنائية والمساعدة المقدمة من خلال مجالس اﻹدارة؛ وينبغي أن تقدم البلدان الرئيسية المنتجة لﻷفيون والكوكا مقترحات لاستعمال هذه المساعدة.
    I reiterate my call upon the international community to support those efforts. UN وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود.
    She called on all delegations to support those amendments. UN ودعت جميع الوفود إلى تأييد هذه التعديلات.
    To that end, the United Nations and the international community should support those who required capacity-building resources. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي دعم أولئك الذين هم في حاجة إلى موارد لبناء القدرات.
    Austria was proud to support those projects and would continue to do so. UN وأعرب عن افتخار النمسا بدعم هذه المشاريع وأعلن أنها سوف تستمر في القيام بذلك.
    UNOCI will continue to support those efforts and is adjusting its internal security planning to match the evolving security requirements. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم لهذه الجهود وهي تعدل تخطيط أمنها الداخلي ليتفق مع المتطلبات الأمنية الناشئة.
    Possible actions that could be considered to support those efforts include dissemination of best practices and capacity-building. UN وتشمل الإجراءات الممكن اتخاذها، والتي يمكن النظر فيها من أجل توفير الدعم لتلك الجهود، نشر أفضل الممارسات وبناء القدرات.
    The international community has to support those aspirations and assist in building stable and trusted democratic institutions and establishing the rule of law. UN يجب على المجتمع الدولي أن يدعم تلك التطلعات، وأن يساعد في بناء مؤسسات ديمقراطية مستقرة وموثوق بها وإرساء سيادة القانون.
    The Group of Friends continued to support those efforts. UN وواصلت مجموعة الأصدقاء دعمها لهذه الجهود.
    “23. Notes with concern the continuing burden of debt and debt-service obligations of middle-income developing countries, including in particular those in Africa, and encourages creditors, including multilateral financial institutions and commercial banks, to continue to support those countries in addressing these obligations effectively; UN " ٢٣ - تلاحظ مع القلق استمرار عبء التزامات الديون وخدمة الديون في البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك بوجه خاص البلدان اﻷفريقية وتشجع الدائنين، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف التجارية، على مواصلة تقديم دعمهم لتلك البلدان في الوفاء بالتزاماتها بفعالية؛
    We call upon the international community to support those efforts so that stability and security can be restored to Somalia. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساندة تلك الجهود من أجل عودة الاستقرار والأمن إلى ربوعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus