"support to member states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم للدول الأعضاء في
        
    • الدعم إلى الدول الأعضاء في
        
    • من دعم للدول اﻷعضاء في
        
    • الدعم الذي تقدمه للدول الأعضاء فيما
        
    • الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في
        
    • الدعم الى الدول اﻷعضاء في
        
    • دعم الدول الأعضاء في
        
    • المساعدة للدول اﻷعضاء في
        
    • الدعم إلى الدول اﻷعضاء من أجل
        
    • الدعم للدول اﻷعضاء فيما
        
    UNIDO, given its unique mandate, should focus its efforts on providing support to Member States in that regard. UN وينبغي لليونيدو، بحكم ولايتها الفريدة، أن تركز جهودها على تقديم الدعم للدول الأعضاء في هذا الصدد.
    United Nations entities continue to provide support to Member States in enhancing their national capacities for improved crop forecasts and production estimates. UN وما زالت هيئات الأمم المتحدة توفر الدعم للدول الأعضاء في تعزيز قدراتها الوطنية من أجل تحسين التنبؤات بالمحاصيل وتقديرات الإنتاج.
    The Centre will continue to expand its activities as feasible, identifying new and innovative modalities to provide support to Member States in the region. UN وسيواصل المركز توسيع أنشطته قدر الإمكان، وتحديد طرائق جديدة ومبتكرة لتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة.
    In particular, the Department and the Programme will enhance their support to Member States in the priority areas of sustainable human development. UN وعلى وجه الخصوص، ستقوم اﻹدارة والبرنامج بتعزيز ما يقدمانه من دعم للدول اﻷعضاء في المجالات ذات اﻷولوية للتنمية البشرية المستدامة.
    15. Requests the CounterTerrorism Implementation Task Force to continue its efforts to ensure that the United Nations can better coordinate and enhance its support to Member States in their efforts to comply with their obligations under international law, including international human rights, refugee and humanitarian law, while countering terrorism; UN 15 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مواصلة الجهود التي تبذلها لكفالة أن تتمكن الأمم المتحدة من تحسين تنسيق وتعزيز الدعم الذي تقدمه للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، في سياق مكافحة الإرهاب؛
    Members also reaffirm the potential of the Framework Convention as an internationally agreed and legally binding preventive global health tool. support to Member States in accelerating the implementation of the Framework Convention is considered crucial in achieving a world free of the avoidable burden of noncommunicable diseases. UN ويؤكد الأعضاء من جديد أيضا إمكانات الاتفاقية الإطارية باعتبارها أداة عالمية للوقاية الصحية متفق عليها دوليا وملزمة قانونا ويُعتبر الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية الإطارية بالغ الأهمية في تحقيق عالم خال من عبء الأمراض غير المعدية الذي يمكن تجنبه.
    It will also continue to provide support to Member States in the development and strengthening of their institutional capabilities in the area of statistics and statistical data-processing through the provision of professional advisory services, workshops, seminars and fellowships, with particular emphasis on developing countries, especially those in the African region and small island developing countries. UN وستواصل أيضا تقديم الدعم الى الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز قدراتها المؤسسية في مجال اﻹحصاءات وتجهيز البيانات اﻹحصائية، وذلك من خلال تقديم الخدمات الاستشارية وحلقات العمل والحلقات الدراسية والزمالات المهنية، مع التركيز الخاص على البلدان النامية، ولا سيما بلدان منطقة أفريقيا والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    (ii) Training: support to Member States in the implementation of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    ECA also provided support to Member States in the areas of science and technology, which resulted in several countries formulating policies and plans on national and sectoral information and communications infrastructure. UN وقدمت اللجنة أيضا الدعم للدول الأعضاء في مجالات العلوم والتكنولوجيا، مما أفضى إلى قيام العديد من البلدان بوضع سياسات وخطط للبنى التحتية للمعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    It was also indicated that additional support to Member States in building capacity in these areas would be made available using resources from the Regular Programme of Technical Cooperation (RPTC). UN وأشير أيضا إلى أنه سيتم تقديم المزيد من الدعم للدول الأعضاء في بناء القدرات في هذه المجالات بالاستعانة بالموارد التي يتيحها البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Since it was established in 1975, it has provided support to Member States in the cooperative management of all maritime issues, including port security and shipping coordination. UN فقد قدمت المنظمة منذ تأسيسها في عام 1975 الدعم للدول الأعضاء في مجال الإدارة التعاونية لجميع المسائل البحرية بما في ذلك أمن الموانئ وتنسيق النقل البحري.
    37. The Secretariat plays an active role in promoting action by the Commission and provides support to Member States in the drafting of texts for action. UN 37 - تقوم الأمانة بدور نشط في تعزيز الإجراءات التي تتخذها اللجنة وتقدم الدعم للدول الأعضاء في صياغة النصوص الموجهة لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    The Department is therefore currently exploring ways to offer support to Member States in the preparation of these reports, given the substantial coverage of the Mauritius Strategy and the limited time frame within which the small island developing Member States are required to prepare them, taking into consideration other reporting requirements. UN لذلك فإن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تستطلع حاليا سبل تقديم الدعم للدول الأعضاء في إعداد هذه التقارير نظرا للمجالات الواسعة التي تغطيها استراتيجية موريشيوس والإطار الزمني المحدود الذي يجب فيه على الدول الأعضاء إعداد التقارير، مع مراعاة المقتضيات الأخرى المتصلة بتقديمها.
    The Office of Human Resources Management provides support to Member States in preparing for the conduct of the examinations in their countries, including organizing briefings on how to arrange publicity for the examination, provision of information material and links to the web site of the Office. UN ويوفر مكتب إدارة الموارد البشرية الدعم للدول الأعضاء في التحضير للامتحانات في بلدانها، بما في ذلك تنظيم إحاطات بشأن كيفية الترتيب للدعاية للامتحانات، وتوفير المواد الإعلامية ووصلات للموقع الإلكتروني للمكتب.
    The Centre will expand the breadth and scope of its activities, as feasible, including identifying new and innovative modalities through which to provide support to Member States in the region. UN وسيقوم المركز بتوسيع نطاق أنشطته وأبعادها، قدر الإمكان، بما في ذلك تحديد طرائق جديدة ومبتكرة يمكن بها تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة.
    The office will work with the African Centre for Statistics in providing adequate support to Member States in the subregion in their efforts to improve their statistical operations. UN وسيعمل المكتب مع المركز الأفريقي للإحصاءات على توفير القدر الكافي من الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية.
    The Centre will continue to expand the breadth and scope of its activities, as feasible, including the identification of new and innovative modalities to provide support to Member States in the region. UN وسيواصل المركز توسيع حجم ونطاق أنشطته قدر الإمكان، بوسائل منها تحديد طرائق جديدة ومبتكرة لتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة.
    In particular, the Department and the Programme will enhance their support to Member States in the priority areas of sustainable human development. UN وعلى وجه الخصوص، ستقوم اﻹدارة والبرنامج بتعزيز ما يقدمانه من دعم للدول اﻷعضاء في المجالات ذات اﻷولوية للتنمية البشرية المستدامة.
    " 24. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its efforts to ensure that entities of the United Nations system can better coordinate and enhance their support to Member States in their efforts to implement their obligations under international law, including international human rights law, international refugee law and international humanitarian law while countering terrorism; UN " 24 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مواصلة جهودها لكفالة أن تتمكن كيانات الأمم المتحدة من تحسين تنسيق وتعزيز الدعم الذي تقدمه للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي، في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين، والقانون الإنساني الدولي؛
    The report underscores the importance of the rule of law at the international level and examines ways to strengthen support to Member States in the domestic implementation of international norms and standards. UN ويبرز هذا التقرير مدى أهمية سيادة القانون على الصعيد الدولي، ويدرس سبل تعزيز الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ القواعد والمعايير الدولية على الصعيد المحلي.
    9.22 The Division will continue to coordinate and harmonize the collection and dissemination of statistical information by the international agencies. It will also continue to provide support to Member States in the development and strengthening of their institutional capabilities in the area of statistics and statistical data- processing through the provision of advisory services, workshops, seminars and fellowships. UN ٩-٢٢ وستستمر الشعبة في تنسيق ومواءمة أنشطة جمع المعلومات الاحصائية التي تقوم بها الوكالات الدولية ونشرها وستواصل أيضا تقديم الدعم الى الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز قدراتها المؤسسية في مجال الاحصاءات وتجهيز البيانات الاحصائية، وذلك من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية والزمالات.
    We fully support the Secretary- General's sentiments that mainstreaming all human rights, including the right to development, is necessary, and support to Member States in their efforts to build stronger national systems for the promotion and protection of human rights is of extreme importance. UN ونحن نؤيد بالكامل رأي الأمين العام القائل إن تعميم مراعاة جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، ضروري، وأن دعم الدول الأعضاء في جهودها الهادفة إلى بناء نظم وطنية أكثر قوة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، يكتسي أهمية قصوى.
    It will provide support to Member States in harmonizing statistics and information. UN وهو سيوفر المساعدة للدول اﻷعضاء في مجال مواءمة اﻹحصاءات والمعلومات.
    other international organizations, regional organizations and non-governmental organizations are invited to provide support to Member States in implementing the Action Plan, according to their available resources, specific mandates and the different roles that they are to play in achieving the goals set out in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN الدعم إلى الدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ خطة العمل، وفقا لمواردها المتاحة وولاياتها المحددة وما يتعين عليها أن تؤديه من أدوار مختلفة في تحقيق الغايات المبينة في اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Another major achievement had been the setting up of the European monitoring centre on racism and xenophobia, which would provide support to Member States in their campaigns against those scourges. UN وثمة إنجاز رئيسي آخر هو إقامة المركز اﻷوروبي لرصد العنصرية وكراهية اﻷجانب، الذي سيقدم الدعم للدول اﻷعضاء فيما تشنه من حملات ضد هذين البلاءين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus