"support to these" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم لهذه
        
    • دعم هذه
        
    • الدعم إلى هذه
        
    • دعمه لهذه
        
    • الدعم المقدم إلى هذه
        
    • الدعم الى هذه
        
    support to these troops and implementation of their mandated tasks would require a concept based on aviation assets. UN وسيتطلب توفير الدعم لهذه القوات وتنفيذ مهام ولايتها الاستناد إلى مفهوم توفير المعدات الجوية.
    The Government of Liberia is accusing Guinea of providing support to these armed elements. UN وتتهم حكومة ليبريا غينيا بتقديم الدعم لهذه العناصر المسلحة.
    The international community now needs to give increased support to these positive trends and advances. UN ويلزم للمجتمع الدولي الآن أن يقدم مزيدا من الدعم لهذه التوجهات وأوجه التقدم الإيجابية.
    I urge donors to continue lending support to these important projects by making additional contributions to the Trust Fund. UN وإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة من خلال تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    support to these Parties in the creation of an organized infrastructure such as DNAs or CDM promotion offices; UN `2` دعم هذه الأطراف في إنشاء هياكل أساسية منظَّمة مثل السلطات الوطنية المعينة أو مكاتب الترويج لآلية التنمية النظيفة؛
    The international community should continue to provide support to these efforts, which are necessary for sustained and sustainable growth and development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى هذه الجهود الضرورية من أجل النمو والتنمية الثابتين والمستدامين.
    The department has made arrangements with non-governmental organizations for the provision of support to these families in the community. UN واتخذت الوزارة ترتيبات مع منظمات غير حكومية من أجل توفير الدعم لهذه الأسر داخل المجتمع.
    Attention should be given to providing support to these defenders. UN وينبغي الاهتمام بتوفير الدعم لهذه الفئة من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Human Rights Section of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) collaborate in providing support to these efforts. UN وتتعاون مفوضية حقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تقديم الدعم لهذه الجهود.
    We take this opportunity to urge the international community to render support to these measures and initiatives. UN وننتهز الفرصة أيضا لنحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لهذه التدابير والمبادرات.
    It continues to provide as much support to these civilian agencies as its principal tasks and available resources allow. UN ولا يزال يقدم الكثير من الدعم لهذه الوكالات المدنية بالقدر الذي تسمح به مهمتها الرئيسية وما يتاح لها من موارد.
    UNMIK was assisted by the United Nations Office in Belgrade, which continued to provide support to these activities by maintaining liaison with key local, regional and international stakeholders. UN وحظيت بعثة الأمم المتحدة بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في بلغراد الذي استمر في تقديم الدعم لهذه الأنشطة من خلال مواصلة الاتصال مع الجهات المعنية الرئيسية على الأصعدة الدولي والإقليمي والمحلي.
    I encourage donors to continue lending support to these important, small-scale projects by making additional contributions to the Trust Fund. UN وأحُـث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة صغيرة النطاق من خلال تقديم مساهمات إضافية للصندوق الاستئماني.
    I urge donors to continue to lend support to these projects by making additional contributions to the Trust Fund. UN وإنني أحث المتبرعين على مواصلة دعم هذه المشاريع بتقديم تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني.
    I would like to urge other donors to lend their support to these important projects by making additional contributions to the Trust Fund. UN وأود أن استحث المانحين الآخرين على دعم هذه المشاريع الهامة بتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    support to these efforts will require resources from Somalia's partners, including logistical, equipment and technical support, delivered in a coordinated way. UN ويتطلب دعم هذه الجهود موارد من شركاء الصومال، بما في ذلك موارد لوجستية وتقنية ومعدات تقدم بطريقة منسقة.
    The absence of support to these camps has seen a gradual reduction in the number of inmates. UN وأسفر عدم تقديم الدعم إلى هذه المخيمات عن انخفاض تدريجي في عدد القاطنين بها.
    Roma education, encouraging public opinion to respect diversity, providing support to these communities and the like should be guidelines for activities to be taken by our society. UN وينبغي أن يشكل توفبر التعليم لطائفة الروما وتشجيع الرأي العام على احترام التنوع، وتقديم الدعم إلى هذه الطوائف مبادئ توجيهية للأنشطة المطلوب من مجتمعنا القيام بها.
    The international community: OHR, UNHCR, OSCE, UMNBIBH, CRPS provides support to these ministries. UN ويقدم المجتمع الدولي الدعم إلى هذه الوزارات وفي مقدمتهم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    My country will continue to give its support to these important initiatives. UN وسيواصل بلدي تقديم دعمه لهذه المبادرات الهامة.
    The Conference encouraged broader support to these institutions. UN وشجع المؤتمر على توسيع نطاق الدعم المقدم إلى هذه المؤسسات.
    While such training programmes at the country level will be carried out by staff already trained, it is intended that UNDP and the agencies will continue to provide support to these activities. UN وفي حين سيضطلع ببرامج التدريب هذه على المستوى القطري موظفون سبق تدريبهم، من المنتوى أن يواصل البرنامج اﻹنمائي والوكالات تقدير الدعم الى هذه اﻷنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus