"support to victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم لضحايا
        
    • الدعم للضحايا
        
    • الدعم إلى الضحايا
        
    • الدعم إلى ضحايا
        
    • دعم ضحايا
        
    • الدعم المقدم إلى ضحايا
        
    • مساندة ضحايا
        
    • لدعم الضحايا
        
    • الدعم لضحاياه
        
    • الدعم المقدم إلى الضحايا
        
    • لدعم ضحايا
        
    • دعم الضحايا
        
    • ودعم الضحايا
        
    • ودعم ضحايا
        
    • والدعم لضحايا
        
    Within the framework of the Bali Process a number of workshops have been organized on the provision of support to victims of trafficking. UN وفي إطار عملية بالي جرى تنظيم عدد من حلقات العمل بشأن توفير الدعم لضحايا الاتجار.
    This service is made up of a small team of professional social workers who provide support to victims of domestic violence and their children. UN وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    Colombia provides support to victims that wish to set up their own businesses or other similar projects. UN وتقدم كولومبيا الدعم للضحايا الراغبين في تأسيس أعمالهم التجارية أو غير ذلك من المشاريع المماثلة.
    Inadequate number of social workers who are required to give support to victims is another challenge. UN ويشكل عدم كفاية عدد الأخصائيين الاجتماعيين اللازمين لتقديم الدعم للضحايا تحدياً آخر.
    Truth and reconciliation mechanisms better able to adequately address gender-based violence, provide support to victims and reduce culture of impunity. UN تعزيز قدرات آليات الحقيقة والمصالحة على التصدي للعنف الجنساني، وتقديم الدعم إلى الضحايا ومقاومة ثقافة الإفلات من العقاب.
    support to victims of sex trafficking in Ireland Golden Goal Kyrgyzstan UN تقديم الدعم إلى ضحايا الاتجار بالجنس في أيرلندا
    support to victims of human rights violations UN توفير الدعم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
    These measures include the establishment of the Vulnerable Persons' Unit (VPU) within the police service to provide support to victims of sexual abuse. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء وحدة للأشخاص الضعفاء في إطار هيئة الشرطة لتقديم الدعم لضحايا الانتهاكات الجنسية.
    Non-governmental organizations (NGOs) also provided support to victims of violence. UN وتقدم أيضا للمنظمات غير الحكومية الدعم لضحايا العنف.
    Coordination of the activities of all ministries would be important in providing support to victims of violence. UN وأضافت أن تنسيق أنشطة كل الوزارات أمر مهم لتقديم الدعم لضحايا العنف.
    Through enhanced information-sharing they provide support to victims. UN وتقديم هذه الوكالات الدعم للضحايا من خلال نظام متطور لتبادل المعلومات.
    This visit was part of a programme between the Domestic Violence Unit and the Police, in order to create greater awareness and to offer support to victims. UN وكانت هذه الزيارة جزءا من برنامج يجمع بين وحدة العنف العائلي والشرطة، بغية الارتقاء بالوعي وتقديم الدعم للضحايا.
    As a result of their work, civil society is beginning to become aware of the need to report instances of violence against women and to provide psychological support to victims. UN وبفضل أنشطتها، بدأ المجتمع المدني يعي العنف المسلط على المرأة ويدينه ويقدم الدعم للضحايا.
    Some States had established specific funds to financially support the departments, services and non-governmental organizations providing support to victims in their country and to their nationals abroad. UN وأنشأت بعض الدول صناديق محددة مخصصة لتقديم الدعم المالي للإدارات والخدمات والدوائر والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للضحايا في بلدهم ولمواطنيها في الخارج.
    Teams work in a range of programmes involving statement-taking, reconciliation and support to victims. UN وتعمل الأفرقة في طائفة من البرامج التي تشمل أخْذ الأقوال والمصالحة وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    However, Lesotho lacked a comprehensive programme to curb trafficking and to provide support to victims. UN غير أن ليسوتو لم يكن لديها برنامج شامل للحد من ظاهرة الاتجار وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Collaboration between humanitarian and development actors in providing support to victims and host communities and finding durable solutions to displacement was necessary. UN ومن الضروري أن يكون هناك تعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية في تقديم الدعم إلى الضحايا والمجتمعات المضيفة وإيجاد حلول دائمة للتشرد.
    The project seeks to improve the countries' capacity to offer support to victims of gender-based violence. UN ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    We must ensure that States are able to handle terrorism, terrorist attacks and support to victims of these attacks within the legal framework of human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويجب أن نضمن قدرة الدول على التصدي للإرهاب والهجمات الإرهابية وتقديم الدعم إلى ضحايا هذه الهجمات ضمن الإطار القانوني لقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    support to victims of human rights violations UN دعم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
    A series of complementary measures was taken to build up a comprehensive structure that strengthens the support to victims of violence. UN واتُخذت سلسلة من التدابير التكميلية لبناء هيكل شامل يعزز الدعم المقدم إلى ضحايا العنف.
    14. Continue the dialogue with the victims of the large-scale violence committed by the State or the security forces with a view to achieving restorative justice that will enable them to move forward on the path of reconciliation, and incorporate support to victims of State violence into the national reconciliation process; UN 14 - مواصلة الحوار مع ضحايا أعمال العنف التي ارتكبتها الدولة أو قوات الأمن على نطاق واسع، من أجل تحقيق عدالة تعويضية تمكّنهم من المضي قُدُماً في طريق المصالحة، وإدماج مساندة ضحايا العنف الذي مارسته الدولة في عملية المصالحة الوطنية؛
    A Free Call Center is available in different languages in order to offer support to victims who often have difficulties to afford the costs of legal assistance. UN والاتصال متاح بمركز هاتفي مجاني بلغات مختلفة لدعم الضحايا الذين كثيراً ما يصعب عليهم دفع تكاليف المساعدة القانونية.
    It is imperative that legislative and policy responses use a gender and human rights-based approach to prevent trafficking, punish perpetrators and provide support to victims and survivors. UN ومن الضروري أن تنتهج تدابير التصدي لهذه الجريمة على صعيدي التشريعات والسياسات نهجا مراعيا للبُعد الجنساني وقائما على حقوق الإنسان لمنع الاتجار ومعاقبة مرتكبيه وتقديم الدعم لضحاياه ولمن تعرضوا له.
    Police efforts to investigate cases of forced marriages should be increased in order to bring cases to the court and punish the perpetrators; likewise, increased support to victims and potential victims is needed. UN وينبغي زيادة تحقيقات الشرطة بغية عرض حالات الزواج القسري على المحاكم ومعاقبة مرتكبي هذا الانتهاك. وبالمثل هناك ضرورة لزيادة الدعم المقدم إلى الضحايا أو الضحايا المحتملين.
    184. As far as monitoring mechanisms and the coordination of the integrated actions are concerned, it is worth-recalling the following bodies: The " Inter-ministerial Commission for the support to victims of trafficking, violence and exploitation " that works within the Ministry for Equal Opportunities. UN 184- وفيما يتعلق بآليات الرصد وبتنسيق الإجراءات المتكاملة، تجدر الإشارة إلى " اللجنة المشتركة بين الوزارات لدعم ضحايا الاتجار والعنف والاستغلال " ، التي تعمل داخل وزارة تكافؤ الفرص.
    Some States, such as Switzerland, have attempted to address this challenge by enhancing legislation that ensures support to victims/survivors. UN وحاولت بعض الدول، كسويسرا، التصدي لهذا التحدي بتعزيز التشريعات التي تكفل دعم الضحايا/الناجيات.
    Sexual violence in particular remains a taboo subject and awareness-raising, prevention, support to victims and accountability for perpetrators are still areas requiring extensive coordinated efforts of a range of partners. UN ويظل العنف الجنسي بوجه خاص من المواضيع المحرمة وما زالت التوعية والوقاية ودعم الضحايا ومساءلة الجناة مجالات تتطلب بذل جهود كبيرة منسقة بين مجموعة من الشركاء.
    Several public conferences were organized on anti-trafficking, support to victims of crime and domestic violence which attracted large numbers of participants. UN ونظمت عدة مؤتمرات عامة بشأن مكافحة الاتجار في البشر ودعم ضحايا الجريمة والعنف الأسري اجتذبت أعداد كبيرة من المشتركين.
    Ad Hoc Open-ended Working Group on Assistance and support to victims of Sexual Exploitation and Abuse UN الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus