In addition, the project supported a consortium of civil society organizations in the training and deployment of about 10,000 domestic observers. | UN | وقدم المشروع بالإضافة إلى ذلك الدعم إلى مجموعة من مؤسسات المجتمع المدني لتدريب حوالي 000 10 مراقب محلي ونشرهم. |
It also supported a one-day workshop held during the mission for the relevant organizations in Bangladesh. | UN | كما قدَّم المكتب المذكور الدعم إلى حلقة عمل مدتها يوم واحد عُقدت خلال البعثة لفائدة المنظمات المعنية في بنغلاديش. |
It has supported a number of programmes and projects to that end; | UN | ولهذه الغاية، دعمت المبادرة عددا من البرامج والمشاريع؛ |
Over the years, our organization supported a campaign for reproductive rights in the Netherlands. | UN | ودعمت منظمتنا، على مر السنين، حملةً للحقوق الإنجابية في هولندا. |
It supported a holistic approach to the refugee problem. | UN | وهو يؤيد اتباع نهج كلي إزاء مشكلة اللاجئين. |
Thailand supported a peaceful solution to the issue in the six-party talks, and a nuclear-weapon-free Korean peninsula. | UN | وقالت إن تايلند تؤيد التوصل إلى حل سلمي للمسألة في محادثات الأطراف الستة وجعل شبه جزيرة كوريا خاليا من الأسلحة النووية. |
Australia supported a Treaty workshop in Indonesia to promote the security and scientific benefits of the Treaty, including by sending experts to make presentations at the workshop Austria | UN | قدمت أستراليا الدعم إلى حلقة عمل بشأن المعاهدة في إندونيسيا للترويج للفوائد الأمنية والعلمية للمعاهدة، بطرق من بينها إيفاد خبير لتقديم عروض في حلقة العمل. |
Norway has supported a number of research projects on women, peace and security. | UN | وقدمت النرويج الدعم إلى عدد من مشاريع البحوث بشأن المرأة، والسلام والأمن. |
Under the oil-for-food programme, UNICEF has supported a printing project in northern Iraq. | UN | ففي إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، قدمت اليونيسيف الدعم إلى مشروع طباعة في شمال العراق. |
UNFPA has initiated and supported a series of seminars for parliamentarians. | UN | ويقدم الصندوق الدعم إلى سلسلة من الحلقات الدراسية التي بدأ في تنظيمها لفائدة البرلمانيين. |
The agency supported a programme of legal aid and health assistance to Palestinian female prisoners in Israeli detention. | UN | وقدم الصندوق الدعم إلى برنامج لتقديم المعونة القانونية والمساعدات الصحية إلى السجينات الفلسطينيات اللاتي تحتجزهن إسرائيل. |
In the Republic of Moldova, OHCHR supported a process to review prosecutorial guidance in cases of rape, to address harmful gender stereotypes and to ensure objective investigations. | UN | وقدمت المفوضية في جمهورية مولدوفا الدعم إلى عملية لمراجعة توجيه الادعاء العام في حالات الاغتصاب، والتصدي لحالات التنميط الجنساني الضار، وضمان إجراء تحقيقات موضوعية. |
Furthermore, ESCWA supported a capacity-building workshop on the modeling of contaminant transport in ground water. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعمت الإسكوا حلقة عمل لبناء القدرات على وضع نماذج انتقال الملوثات إلى المياه الجوفية. |
In Kyrgyzstan, for instance, UNHCR supported a survey undertaken by NGO partners to identify stateless persons in the north of the country. | UN | ففي قيرغيزستان، على سبيل المثال، دعمت المفوضية مسحاً أجرته منظمات غير حكومية شريكة لتحديد عديمي الجنسية في شمال البلد. |
UNHCR supported a study on forced displacements carried out by the Subcommission. | UN | ودعمت المفوضية دراسة عن التشرد القسري اضطلعت بها اللجنة الفرعية. |
Since terrorist organizations were becoming ever more agile and were increasingly involved in other criminal activities, such as piracy, drug trafficking, kidnapping and the illicit arms trade, his delegation supported a comprehensive approach such as that taken by the Global Strategy. | UN | وبما أن المنظمات الإرهابية أمست أكثر حركية من أي وقت مضى وتشارك على نحو متزايد في أنشطة إجرامية أخرى، مثل القرصنة والاتجار بالمخدرات، والاختطاف، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، فإن وفده يؤيد اتباع نهج شامل مثل النهج الذي اتخذته الاستراتيجية العالمية. |
Thailand supported a peaceful solution to the issue in the six-party talks, and a nuclear-weapon-free Korean peninsula. | UN | وقالت إن تايلند تؤيد التوصل إلى حل سلمي للمسألة في محادثات الأطراف الستة وجعل شبه جزيرة كوريا خاليا من الأسلحة النووية. |
7. His delegation supported a holistic and coherent approach to security sector reform. | UN | 7 - وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد وجود نهج شامل وموحد لإصلاح قطاع الأمن. |
His delegation supported a new gender architecture which would unite normative and programme activities under a coherent mechanism, headed by an Under-Secretary-General. | UN | وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد وضع هيكل جنساني جديد يوحِّد بين الأنشطة التقليدية والأنشطة البرنامجية في آلية متماسكة يرأسها وكيل للأمين العام. |
In 2004, Switzerland supported a project to promote participation by women politicians in Mozambique's elections. | UN | وفي عام 2004، ساندت سويسرا مشروعا لتشجيع اشتراك النساء السياسيات في الانتخابات في موزامبيق. |
In Niger, UNFPA supported a thematic analysis on youth fertility and urbanization and the results were useful in preparation of the poverty reduction strategy. | UN | وفي النيجر، قدم صندوق السكان الدعم لإجراء تحليل مواضيعي عن خصوبة الشباب والتحضر وكانت النتائج مفيدة في إعداد استراتيجية الحد من الفقر. |
It therefore supported a more focused approach to reporting as a way to reconcile these different priorities. | UN | ولذلك فإن حكومة كندا تؤيد اتباع نهج أكثر تركيزاً إزاء تقديم التقارير كطريقة للتوفيق بين هذه اﻷولويات المختلفة. |
The EU supported a comprehensive approach to food security and the fight against hunger and encouraged UNIDO to continue to cooperate with United Nations bodies mandated to promote agricultural development, in particular FAO and IFAD. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدعم اتباع نهج شامل في تناول مسألة الأمن الغذائي ومحاربة الجوع، كما شجّع اليونيدو على مواصلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المكلّفة بتعزيز التنمية الزراعية، وبخاصة الفاو والإيفاد. |
3. The Committee has consistently supported a peaceful solution of the question of Palestine. | UN | 3 - وقد دأبت اللجنة على دعم التوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين. |
Other speakers supported a thematic approach at the regional level so that trends could be analysed. | UN | وأيّد متكلّمون آخرون اتّباع نهج مواضيعي على الصعيد الإقليمي لكي يتسنّى تحليل الاتجاهات. |
Ireland supported a strong and effective Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the field. | UN | وقالت إن أيرلندا تؤيد وجود مكتب قوي وفعال معني بتنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان. |
It was also noted that ICS was in favour of an international maritime plus convention based upon the draft instrument, and that it supported a limited network system as contained in subparagraph 4.2.1. | UN | وأشير أيضا إلى أن الغرفة تؤيد وضع اتفاقية جديدة للنقل البحري ترتكز على مشروع الصك وأنها تؤيد نظاما شبكيا محدودا كما ورد في الفقرة الفرعية 4-2-1. |