"supported the recommendation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يؤيد توصية
        
    • تؤيد توصية
        
    • تأييدها لتوصية
        
    • تؤيد توصيات
        
    • ويؤيد توصية
        
    • عن تأييدهم لتوصية
        
    • وأيد توصية
        
    • يؤيد توصيات
        
    In that connection, it supported the recommendation of OIOS concerning the integrated mission task forces concept. UN وفي ذلك السياق يؤيد توصية المكتب المتعلقة بالمفهوم المتكامل لفرق عمل البعثات.
    It also supported the recommendation of OIOS that managers should be held accountable for meeting gender targets. UN كما يؤيد توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ينبغي للمديرين أن يكونوا مسؤولين عن تحقيق الأهداف الجنسانية.
    It supported the recommendation of ACABQ that the investment responsibilities of the Pension Board, the Secretary-General, the Investments Committee and management should be maintained and not be confused. UN وهو يؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يتم الإبقاء على المسؤوليات الاستثمارية لمجلس المعاشات التقاعدية والأمين العام ولجنة الاستثمارات والإدارة بـدون أي خلـط.
    It also supported the recommendation of the Special Committee urging the Security Council to consider sanctions against Israel if it persisted in ignoring its international legal obligations. UN كما تؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تحثّ مجلس الأمن على النظر في توقيع جزاءات على إسرائيل إذا ما أصرت على تجاهل التزاماتها القانونية الدولية.
    His delegation supported the recommendation of the Committee on Contributions that the floor should be lowered to 0.001 per cent. UN وسنغافورة تؤيد توصية لجنة الاشتراكات التي تهدف إلى الرجوع بالحد اﻷدنى إلى ٠,٠٠١ في المائة.
    She supported the recommendation of the Committee on Contributions that future scales of assessments should be based on GNP. UN وأبدت تأييدها لتوصية لجنة الاشتراكات بأن توضع جداول الأنصبة المقررة في المستقبل استنادا إلى الناتج القومي الإجمالي.
    Egypt supported the recommendation of CPC that programme 22 should be approved, with certain modifications. UN وأضاف أن مصر تؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالموافقة على هذا البرنامج رهنا بإجراء بعض التعديلات.
    It attached great importance to the role of the Oversight Support Unit and supported the recommendation of ACABQ regarding the posts in the Unit. UN ويعلِّق أهمية كبيرة على دور وحدة دعم المراقبة ويؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بالوظائف في الوحدة.
    He also noted that his country supported the recommendation of the Secretary-General for a one-year extension of the mandate of MONUSCO. UN كما أشار إلى أن بلده يؤيد توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لمدة عام واحد.
    His delegation supported the recommendation of the Committee on Contributions in paragraph 60 of its report and hoped that it would be adopted by consensus. UN ٤٠ - وأعلن أن وفده يؤيد توصية لجنة الاشتراكات الواردة في الفقرة ٦٠ من تقريرها ويأمل في اعتمادها بتوافق اﻵراء.
    In that connection, her delegation supported the recommendation of the Secretary-General that a report on the rights of older persons be submitted at the sixty-fourth session of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلدها يؤيد توصية الأمين العام الداعية إلى تقديم تقرير عن حقوق المسنين إلى الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    His delegation noted with satisfaction the prompt establishment of the Peacebuilding Commission and supported the recommendation of the Advisory Committee for additional resources to strengthen it. UN وأشار إلى أن وفده يلاحظ مع الارتياح الإسراع في إنشاء لجنة بناء السلام، كما يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بتوفير موارد إضافية لتعزيز لجنة بناء السلام.
    37. His delegation could not endorse the judgement and supported the recommendation of the Advisory Committee contained in paragraph 8 of its report. UN ٧٣ - ومضى يقول إن وفد بلده لا يمكن أن يؤيد الحكم، بل إنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها.
    In that connection, he believed that it was important to make greater use of national staff and supported the recommendation of the Advisory Committee in paragraph 16 of its report. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعتبر أن الاستعانة بموظفين يستخدمون على المستوى الوطني أمر يتسم بالأهمية وأنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها.
    Her delegation supported the recommendation of OIOS that both Tribunals should formulate a working definition of indigence and define " sufficient means " in relation to maximum financial limits on the assets owned by a suspect. UN وقالت إن وفدها يؤيد توصية المكتب بأن تقوم كلا المحكمتين بصياغة تعريف عملي للعوز وأن تعرفا عبارة " موارد كافية " فيما يتعلق بالحدود المالية القصوى للأصول التي يمتلكها شخص مشتبه فيه.
    Believing that that untenable situation must be addressed, the Group supported the recommendation of the Secretary-General for an increase in the level of the fund. UN وتعتقد المجموعة بأنه لا بد من معالجة هذه الحالة التي يتعذر الدفاع عنها، ولذلك فهي تؤيد توصية الأمين العام التي تنص على زيادة مستوى الصندوق.
    However, it supported the recommendation of the Working Group that the Sixth Committee should approve the draft and submit it to the General Assembly for adoption. UN ومع هذا، فإن الهند تؤيد توصية الفريق العامل بأن توافق اللجنة على المشروع وأن تحيله الى الجمعية العامة كي توافق عليه بدورها.
    The system of United Nations standby forces could provide a way of improving peacekeeping operations in Africa, and Togo therefore supported the recommendation of the Panel chaired by Mr. Brahimi relating to the preparation of lists of standby personnel. UN ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية يمكن أن يوفر سبيلا لتحسين عمليات حفظ السلام في أفريقيا، ولذلك فإن توغو تؤيد توصية الفريق الذي ترأسه السيد الإبراهيمي المتعلقة بإعداد قوائم بأفراد الاحتياطي.
    With respect to the methodology for constructing the new scale, ASEAN supported the recommendation of the Committee on Contributions that estimates of GNP should be used as a starting point for determining capacity to pay. UN وفيما يتعلق بمنهجية حساب الجدول الجديد، قالت إن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تؤيد توصية لجنة الاشتراكات بأن تستخدم تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي كنقطة انطلاق لتحديد القدرة على الدفع.
    She also supported the recommendation of Ms. Motoc to invite NGOs to submit papers to the working group. UN وأعربت أيضاً عن تأييدها لتوصية السيدة موتوك بدعوة المنظمات غير الحكومية إلى تقديم ورقات إلى الفريق العامل.
    His delegation supported the recommendation of the Committee on Contributions, whose role was precisely to provide guidance to the General Assembly on issues relating to the calculation of rates of assessment. UN وقال إن الأرجنتين تؤيد توصيات اللجنة، التي يتمثل دورها بدقة في هداية الجمعية العامة إلى كيفية التصرف بشأن المسائل المتعلقة بحساب الاشتراكات.
    11. His delegation attached importance to appropriate training of troops and civilian police to facilitate rapid deployment, and supported the recommendation of the Special Committee that minimum standards should be established in that regard. UN 11 - وقال إن وفده يعلق أهمية على تدريب القوات والشرطة المدنية من أجل تسهيل الانتشار السريع، ويؤيد توصية اللجنة الخاصة الداعية إلى وضع معايير دنيا في هذا الشأن.
    Finally, they supported the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of BINUB for one more year. UN وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لمدة سنة أخرى.
    He supported the recommendation of the Bureau as reflected in the document circulated to members. UN وأيد توصية المكتب كما وردت في الوثيقة التي تم توزيعها.
    His delegation believed, however, that the plan offered a unique opportunity, and supported the recommendation of ACABQ that the proposed budget of $1,876.9 million, including the scope options, should be approved. UN إلا أن وفده يعتقد أن المخطط يتيح فرصة فريدة، وهو يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على الميزانية المقترحة بما قيمته 876.9 1 مليون دولار، بما فيها خيارات النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus