"supported the use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يؤيد استخدام
        
    • تؤيد استخدام
        
    • وأعربت عن تأييدها لاستخدام
        
    • تدعم استخدام
        
    • عن تأييدهم لاستخدام
        
    • يؤيد استعمال
        
    In the same vein, his delegation supported the use of quick-impact projects as a means of demonstrating the dividends of peace in a situation which remained fragile. UN وفي نفس الاتجاه، ذكر أن وفده يؤيد استخدام مشاريع الأثر السريع كوسيلة لإظهار فوائد السلام في وضع ما زال هشا.
    His delegation supported the use of a six-year base period, which would yield more accurate measurements of the evolution of Member States' economies and would make the scale more stable. UN وقال إن وفده يؤيد استخدام فترة الست سنوات كأساس، إذ من شأنها أن تتيح قياسا أكثر دقة لتطور اقتصادات الدول الأعضاء وتضفي قدرا أكبر من الاستقرار على الجدول.
    50. His delegation supported the use of the low per capita income adjustment and the debt-burden adjustment in determining capacity to pay. UN 50 - وأضاف أن وفد بلده يؤيد استخدام التعديلين المتعلقين بدخل الفرد المنخفض وبعبء الدين في تحديد القدرة على الدفع.
    Nigeria supported the use of results-based management approaches and advocated simplification and harmonization within the United Nations system. UN وقال إن نيجيريا تؤيد استخدام نُهج الإدارة القائمة على النتائج وتنادي بالتبسيط والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Her delegation also supported the use of market exchange rates, on condition that the IMF rates were universally applied. UN وقالت إن كازاخستان تؤيد استخدام أسعار صرف السوق، على شرط أن تطبق أسعار الصرف الواردة من صندوق النقد الدولي تطبيقا شاملا.
    The Commission had underlined the importance of its work towards coordinating such activities and supported the use of travel funds for that purpose. UN وأكدت اللجنة على أهمية العمل الذي تقوم به من أجل تنسيق هذه الأنشطة، وأعربت عن تأييدها لاستخدام الأموال المخصصة للسفر لهذا الغرض.
    OECD supported the use of electronic means in public procurement since such means enhanced transparency and efficiency, empowered citizens to hold public authorities accountable and decreased administrative burdens and costs. UN وذكر أن المنظمة تدعم استخدام الوسائل الإلكترونية في الاشتراء العمومي، لأن تلك الوسائل تُعزِّز الشفافية والكفاءة وتمكّن المواطنين من مساءلة السلطات العامة وتقلّص الأعباء والتكاليف الإدارية.
    Some participants also supported the use of such systems for sharing intelligence. UN وأعرب بعض المشاركين أيضا عن تأييدهم لاستخدام تلك النظم في تبادل المعلومات الاستخبارية.
    His delegation supported the use of the term " crimes " , which stressed the exceptional seriousness of the breach concerned and might have a deterrent effect on the conduct of States. UN وقال إن وفده يؤيد استعمال كلمة " جنايات " ، الذي يؤكد الجسامة منقطعة النظير للانتهاك المعني، وقد يكون له أثر رادع على سلوك الدول.
    The Expert Group therefore supported the use of the under-five child mortality rate for which more reliable data were available. UN لذلك فإن فريق الخبراء يؤيد استخدام نسبة وفيات الأطفال دون الخامسة التي تتوفر عنها بيانات موثوقة أكثر.
    His delegation supported the use of official travel funds for travel to meetings with those organizations. UN وقال إن وفده يؤيد استخدام أموال السفر الرسمي فيما يتعلق بالأسفار لحضور الاجتماعات مع هذه المنظمات.
    Although his delegation supported the use of modern technology to enhance operational capabilities, it should be used prudently and with clear mandates. UN إن وفده يؤيد استخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز القدرات العملياتية، على أن يتم ذلك بفطنة وبوجود ولايات واضحة.
    With regard to the phasing out of 50 per cent of the effects of the scheme of limits, his delegation supported the use of the country-by-country approach. UN ٢١ - وفيما يتعلق باﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من مخطط الحدود، فإن وفده يؤيد استخدام نهج يتناول كل بلد على حدة.
    20. With regard to article 22, his delegation supported the use of the traditional terminology " war crimes " . UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٢٢، قال إن وفده يؤيد استخدام المصطلح التقليدي " جرائم الحرب " .
    His delegation supported the use of implementing partners, including Norwegian NGOs, in field operations and the joint efforts to improve procedures related to transparency and auditing. UN وقال إن وفده يؤيد استخدام شركاء التنفيذ، بما في ذلك المنظمات النرويجية غير الحكومية، في العمليات الميدانية والجهود المشتركة المبذولة لتحسين اﻹجراءات ذات الصلة بالشفافية ومراجعة الحسابات.
    Her delegation supported the use of those technologies for water resource management, emergency warning, prevention and mitigation, environmental monitoring, especially in developing countries, and the global navigation satellite system. UN وأضافت أن وفدها يؤيد استخدام هذه التكنولوجيات في أغراض إدارة موارد المياه، والإنذار بالطوارئ ومنعها وتخفيفها، والرصد البيئي ولا سيما في البلدان النامية، والنظام العالمي لسواتل الملاحة.
    28. The Rio Group supported the use of electronic communications for many types of modern information exchange. UN 28 - قال إن مجموعة ريو تؤيد استخدام الاتصالات الإلكترونية لكثير من أنواع تبادل المعلومات الحديثة.
    The secretariat was engaging in a dialogue with a number of regional and international organizations on legislative and technical assistance activities, and the Commission supported the use of travel funds for that purpose. UN وقال إن أمانة اللجنة تجري حوارا مع عدد من المنظمات الإقليمية والدولية بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية، وإن اللجنة تؤيد استخدام الأموال المخصصة للسفر لذلك الغرض.
    The Commission reiterated the importance of coordination work being undertaken by UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law and supported the use of travel funds for that purpose. UN وأكدت اللجنة مجددا أهمية أعمال التنسيق التي تضطلع بها الأونسيترال بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية التي تعنى بشؤون القانون التجاري الدولي ضمن منظومة الأمم المتحدة، وأعربت عن تأييدها لاستخدام الأموال المخصصة للسفر في ذلك الغرض.
    The Commission reiterated the importance of coordination work being undertaken by UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law and supported the use of travel funds for that purpose. UN وأكدت اللجنة مجددا أهمية أعمال التنسيق التي تضطلع بها الأونسيترال بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية التي تعنى بشؤون القانون التجاري الدولي ضمن منظومة الأمم المتحدة، وأعربت عن تأييدها لاستخدام الأموال المخصصة للسفر في ذلك الغرض.
    The Commission reiterated the importance of coordination work being undertaken by UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law and supported the use of travel funds for that purpose. UN وأكّدت اللجنة مجددا أهمية أعمال التنسيق التي تضطلع بها الأونسيترال بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية التي تُعنى بشؤون القانون التجاري الدولي ضمن منظومة الأمم المتحدة، وأعربت عن تأييدها لاستخدام الأموال المخصّصة للسفر في ذلك الغرض.
    Comissão de Cidadania e Reprodução (CCR) expressed similar concerns and recommended disseminating scientific evidence that supported the use of misoprostol as well as correct instructions for its use in the context of publicising sexual and reproductive health. UN وأعربت لجنة المواطنين والإنجاب عن أوجه قلق مماثلة وأوصت بنشر الأدلة العلمية التي تدعم استخدام الميزوبروستول وكذلك التعليمات الصحيحة لاستخدامه في سياق الترويج للصحة الجنسية والإنجابية(98).
    In the ensuing discussion, all speakers supported the use of the paper as a sound basis for further discussion. UN 62 - وتلا العرض مناقشة، أعرب جميع المتكلمين خلالها عن تأييدهم لاستخدام الورقة كأساس سليم لمواصلة المناقشات.
    27. Mr. TUVAYANOND (Thailand) said that he supported the use of the term " method " instead of " procedures " in paragraph 3, and the retention of paragraph 3 (b). UN ٢٧ - السيـد توفايانونـد )تايلنــد(: قال إنه يؤيد استعمال لفظة " أسلوب " بدلا من " اﻹجراءات " في الفقرة ٣، والاحتفاظ بالفقرة ٣ )ب(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus