"supporting and developing" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم وتطوير
        
    • دعم وتنمية
        
    • بدعم وتطوير
        
    • لدعم وتطوير
        
    • دعمه وتطوير
        
    • تعزيز وتنمية
        
    supporting and developing traditional knowledge, and the institutions and values linked to them, are essential building blocks for a process of community empowerment. UN ويشكل دعم وتطوير المعارف التقليدية والمؤسسات والقيم المرتبطة بها المكونات الأساسية لعملية تمكين المجتمعات المحلية.
    One section aims at supporting and developing societal structures so that they will better take into account children's point of view. UN ويهدف فرع أول إلى دعم وتطوير الهياكل المجتمعية بغية مراعاة آراء الأطفال بشكل أفضل.
    Special attention will be directed to continuous improvements in supporting and developing specialized networks of non-governmental organizations in the social development field. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى مواصلة تحسين دعم وتطوير شبكات متخصصة من المنظمات غير الحكومية في ميدان التنمية الاجتماعية.
    Tonga, however, continued to be active in supporting and developing human rights aspirations through legislation, policies, training, awareness programmes, and supporting national, regional and international activities and initiatives. UN على أن تونغا ما زالت تنشط في دعم وتنمية التطلعات المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال سن التشريعات والسياسات، ووضع برامج التدريب والتوعية، ودعم الأنشطة والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية في هذا المجال.
    In order to ensure that increased mobility does not adversely affect institutional capacity, the Secretariat is actively supporting and developing knowledge management practices. UN وبغية كفالة ألا تؤثر زيادة التنقل تأثيرا سلبيا على القدرة المؤسسية، تقوم الأمانة العامة بصورة نشطة بدعم وتطوير ممارسات إدارة المعارف.
    81. Budgetary expenditure for supporting and developing the educational system grew perceptibly over the period 2001 - 2008. UN 81- وقد نما الإنفاق المخصص في الميزانية لدعم وتطوير نظام التعليم نمواً ملحوظاً خلال الفترة 2001-2008.
    Local councils hold an annual national conference, under the auspices of the Prime Minister, to: discuss and evaluate the system of local administration, its modus operandi, and ways of supporting and developing it; propose legislation on developing the system; and discuss the level of socio-economic development resulting from the local government experiment, as well as the feasibility of electing local council chiefs from among elected members. UN وتعقد المجالس المحلية على مستوى الجمهورية مؤتمراً سنوياً بدعوة من رئيس مجلس الوزراء بهدف بحث وتقييم نظام السلطة المحلية وتطبيقاته وسبل دعمه وتطوير واقتراح تطوير تشريعاته، ومستوى التطور الاقتصادي والاجتماعي الناتج من تجربة السلطة المحلية وإمكانية الانتقال إلى انتخاب رؤساء المجالس المحلية من بين الأعضاء المنتخبين.
    Special attention will be directed to continuous improvements in supporting and developing specialized networks of non-governmental organizations in the social development field. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى مواصلة تحسين دعم وتطوير شبكات متخصصة من المنظمات غير الحكومية في ميدان التنمية الاجتماعية.
    The use of fiscal incentives, especially with a view to supporting and developing a robust private sector, together with the new push towards a reduced role for the State, is widely believed to have reduced the fiscal capacity of Governments. UN ويسود على نطاق واسع اعتقاد بأن استخدام الحوافز المالية، لا سيما بغرض دعم وتطوير قطاع خاص قوي، بالإضافة إلى الدفعة الجديدة نحو تقليص دور الدولة، قد قلل من القدرة المالية للحكومات.
    The Forum concluded that the regional commissions should play a strong role in supporting and developing technical cooperation initiatives for the implementation of trade facilitation, in cooperation with other relevant international organizations. UN وخلص المنتدى إلى أنه ينبغي للجان الإقليمية أن تضطلع بدور قوي في دعم وتطوير مبادرات التعاون التقني لتيسير التجارة، بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    The bulletin specifies that heads of departments, offices and missions are responsible for supporting and developing systems that maintain an environment that prevents sexual exploitation and sexual abuse, and for ensuring that all staff are informed of the contents of the bulletin. UN وتنص النشرة على أن رؤساء الإدارات والمكاتب والبعثات مسؤولون عن دعم وتطوير نظم للمحافظة على بيئة تحول دون وقوع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وعن كفالة إطلاع جميع الموظفين على محتويات النشرة.
    The Learning Country: A Comprehensive Education and Lifelong Learning Programme to 2010 in Wales detailed the initiatives aimed at supporting and developing education and training for women and men, girls and boys in Wales. UN ويورد منشور " بلد التعليم: برنامج شامل للتثقيف والتعلم مدى الحياة في ويلز حتى سنة 2010 " تفاصيل المبادرات الرامية إلى دعم وتطوير التعليم والتدريب للنساء والرجال والبنات والبنين في ويلز.
    68. Armenia acknowledged Iran's contributions to the dialogue among civilizations, noting its policy of supporting and developing cultural diversity. UN 68- وسلَّمت أرمينيا بإسهام إيران في الحوار بين الحضارات، مشيرة إلى سياساتها الرامية إلى دعم وتطوير التنوع الثقافي.
    In particular, the plan for supporting and developing women's entrepreneurship, announced on 27 August 2013 by the Minister of Women's Rights, provides as follows: UN ومن المتوخى بوجه خاص، في إطار خطة دعم وتطوير مباشرة النساء للأعمال الحرة التي أعلنتها وزيرة حقوق المرأة في 27 آب/أغسطس 2013، ما يلي:
    474. NGOs and civil society organizations are involved in running juvenile homes and encouraged to join in supporting and developing juvenile protection programmes, either in care institutions or in other related activities. UN 475- والجدير بالإشارة أنه يتم إشراك الجمعيات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني في إدارة تشغيل دور الأحداث وتشجيعها على المشاركة في دعم وتطوير برامج حماية الأحداث سواء داخل دور الرعاية أو في الأنشطة الأخرى المتصلة بها.
    At the e-Agriculture India Conference in July 2008, the global e-agriculture initiative discussed the role of public-private partnerships and communities of practice in supporting and developing eagriculture. UN ففي أثناء مؤتمر الزراعة الإلكترونية في الهند الذي عُقد في تموز/يوليه 2008، ناقشت المبادرة العالمية للزراعة الإلكترونية دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص وأوساط الممارسين في دعم وتطوير الزراعة الإلكترونية.
    These include an emphasis on supporting and developing the work of the Children's House (Barnahús), publicising its service and seeking ways to do more to meet the needs of children who have suffered violence or abuse of any type. UN وتتضمن تلك التدابير التأكيد على دعم وتنمية عمل دار الأطفال والإعلان عن الخدمات التي يقدمها والسعي لإيجاد طرق إجراء المزيد لتلبية احتياجات الأطفال الذين يعانون من العنف أو الاعتداء بكل أنواعهما.
    Non-governmental organizations working on rural development play an important role in supporting and developing cooperatives. UN 248 - كذلك فالمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال التنمية الريفية تؤدي دوراً مهماً في دعم وتنمية التعاونيات.
    supporting and developing physical exercise and sports for the indigenous minorities of the North; UN - دعم وتنمية التمارين البدنية والرياضة لصالح أقليات الشعوب الأصلية التي تعيش في الشمال؛
    In order to ensure that increased mobility does not adversely affect institutional capacity, the Secretariat is actively supporting and developing knowledge management practices. UN وبغية كفالة ألا تؤثر زيادة التنقل تأثيرا سلبيا على القدرة المؤسسية، تقوم الأمانة العامة بصورة نشطة بدعم وتطوير ممارسات إدارة المعارف.
    This highlights the importance of the efforts deployed by the African countries towards supporting and developing the OAU's mechanism for the prevention, management and resolution of disputes in Africa. Such efforts require the financial and technical support from both the United Nations and the international community. UN ومن هنا تأتي أهمية الجهود التي تبذلها الدول الافريقية لدعم وتطوير آلية المنظمة لمنع وإدارة وتسوية النزاعات، وهي الجهود التي تستوجب الدعم المالي والفني من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Philhellenism: for the dissemination of timeless values, they aim at supporting and developing philhellenism to all countries hosting Greeks and to all areas in the world. UN - الإعجاب بالحضارة الإغريقية: الهدف من نشر القيم الخالدة هو تعزيز وتنمية الإعجاب بالحضارة الإغريقية في جميع البلدان المضيفة لليونانيين وفي كافة بقاع العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus