"supporting national efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • دعم الجهود الوطنية المبذولة
        
    • دعم الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني
        
    • بدعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
        
    • دعم الجهود الوطنية في
        
    • دعم الجهود الوطنية من
        
    • ودعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • الداعمة للجهود الوطنية التي
        
    • لدعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • دعما للجهود الوطنية الرامية
        
    • تدعم الجهود الوطنية
        
    • ودعم الجهود الوطنية من
        
    The Council recognizes the important role of the UN Integrated Peacebuilding Offices in supporting national efforts to prevent conflicts and in addressing cross-border threats. UN ويقرّ المجلس بأهمية دور مكاتب الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع النزاعات والتصدي للتهديدات العابرة للحدود.
    Recognizing also the vital role of South-South cooperation in supporting national efforts at human resources development, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية؛
    :: supporting national efforts to guarantee women equal access to education, social and health services, to improve their control over economic assets and to enhance their participation in decision-making processes; UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول المتكافئ للمرأة إلى التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية، وتحسين سيطرتها على الأصول الاقتصادية، والنهوض بمشاركتها في عمليات صنع القرارات؛
    To date, the United Nations has played an important role in supporting national efforts in security sector reform. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة حتى اليوم بدور مهم في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل إصلاح قطاع الأمن.
    (vi) supporting national efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons UN ' 6` دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Recognizing also the vital role of South-South cooperation in supporting national efforts at human resources development, UN وإذ تسلِّم أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    UNODC also advocated the wider use and a wider scope of alternative measures for children in conflict with the law and finalized a proposal on supporting national efforts to build a functional juvenile justice system in line with international standards. UN ودعا المكتب أيضاً إلى التوسُّع في استخدام التدابير البديلة لصالح الأطفال المخالفين للقانون وتوسيع نطاق تلك التدابير، وانتهى من وضع اقتراح بشأن دعم الجهود الوطنية الرامية إلى بناء نظام فاعل لقضاء الأحداث يتوافق مع المعايير الدولية.
    " 7. Emphasizes the importance of supporting national efforts aimed at bringing informal workers into the formal economy; UN " 7 - تؤكد أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في قطاع الاقتصاد النظامي؛
    It had been modified to reflect technical innovations and to emphasize the role of international cooperation in supporting national efforts to enhance human rights. UN وأوضحت أن مشروع القرار قد عُدل لكي تنعكس فيه الإبتكارات التقنية وللتأكيد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    In societies emerging from conflict, where State institutions and the social fabric have been weakened by war, the international community has an important role to play in supporting national efforts to strengthen the justice sector and the rule of law more broadly. UN وفي المجتمعات الخارجة من النزاع، حيث تكون الحرب قد أنهكت مؤسسات الدولة والنسيج الاجتماعي، يقع على عاتق المجتمع الدولي الاضطلاع بدور هام في مجال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز قطاع العدالة وسيادة القانون على نطاق أوسع.
    The Council recognizes the important role of the United Nations Integrated Peacebuilding Offices in supporting national efforts to prevent conflicts and in addressing crossborder threats. UN ويقر المجلس بأهمية دور مكاتب الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع نشوب النزاعات والتصدي للأخطار العابرة للحدود.
    supporting national efforts in promoting women's participation is an important part of the activities undertaken by special political missions in many countries. UN ويمثل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز مشاركة النساء جانبا هاما من الأنشطة التي تضطلع بها البعثات السياسية الخاصة في العديد من البلدان.
    Emphasizing, in this context, the important role of development organizations and other relevant stakeholders in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, UN وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
    Emphasizing, in this context, the important role of development organizations and other relevant stakeholders in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, UN وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
    Emphasizing, in this context, the important role of development organizations and other relevant stakeholders in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, UN وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
    Noting also that persons with disabilities, who face a greater risk of living in absolute poverty, make up an estimated 15 per cent of the world's population, of whom 80 per cent live in developing countries, and recognizing the importance of international cooperation in supporting national efforts to mainstream disability in the development agenda, in particular for developing countries, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم أكثر عرضة لخطر العيش في فقر مدقع يشكلون ما يقدر بنسبة 15 في المائة من سكان العالم() يعيش 80 في المائة منهم في البلدان النامية()، وإذ يقر بأهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية، وبخاصة للبلدان النامية،
    UNFPA is committed to supporting national efforts to integrate the target into national development plans, strategies and budgets. UN والصندوق ملتزم بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى دمج هذه الغاية في الخطط والاستراتيجيات والميزانيات الإنمائية الوطنية.
    Activities in the fourth category are those directed at supporting national efforts to establish an environment that enhances the physical safety and sustainable protection of the rights of civilians, including efforts by national authorities to establish the rule of law, exercise authority throughout their territory and address impunity. UN أما الأنشطة من الفئة الرابعة فموجهة إلى دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتهيئة بيئة يكون من شأنها تعزيز السلامة الجسدية للمدنيين وحماية حقوقهم بشكل مستدام، بما في ذلك جهود السلطات الوطنية لإرساء سيادة القانون، وممارسة سلطتها في أنحاء إقليمها، والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب.
    Emphasizing further, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, UN وإذ تؤكد كذلك، في هذا السياق، أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
    It takes a comprehensive programmatic approach to supporting national efforts to build a strong human rights framework. UN وهو يعمل وفقاً لنهج عملي شامل يرمي إلى دعم الجهود الوطنية من أجل بناء إطار قوي لحقوق الإنسان.
    It will be important for the electoral commission to ensure the timely accreditation of national and international electoral observers and for partners to support this process, including by deploying their own observers in good time and supporting national efforts to ensure monitoring of the polling and compilation centres. UN ومن الأهمية بمكان أن تكفل اللجنة اعتماد مراقبي الانتخابات الوطنيين والدوليين في الوقت المحدد، وأن يقدم الشركاء دعما لهذه العملية بوسائل منها نشر مراقبين تابعين لهم في الوقت المناسب ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان رصد مراكز الاقتراع والتجميع.
    22. Recognizes the importance of improving strategic planning at the United Nations agency and national levels, as well as of consistent, reliable and comprehensive statistical data and analysis about United Nations operational activities supporting national efforts in order to provide an understanding of evolution and trends contributing to sound policy decisions and to effectively implement the present resolution; UN 22 - تسلّم بأهمية تحسين التخطيط الاستراتيجي على صعيد وكالات الأمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني وتوفير بيانات إحصائية وتحليلات متسقة وموثوق بها وشاملة بشأن الأنشطة التنفيذية الداعمة للجهود الوطنية التي تضطلع بها الأمم المتحدة للتمكين من فهم التطورات والاتجاهات التي تساهم في اتخاذ قرارات سليمة على صعيد السياسة العامة وتنفيذ هذا القرار تنفيذاً فعالا؛
    The third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child was highlighted by a number of States as a way of supporting national efforts to guarantee access to justice for children. UN وسلط عدد من الدول الضوء على البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل باعتباره سبيلاً لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان وصول الأطفال إلى العدالة.
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Their efforts are focused on normative work supporting national efforts to adopt gender-sensitive policies, restructuring national police and armed forces and capacity-building programmes and activities to support national efforts to mainstream gender in the context of security sector reform. UN وتركز تلك الجهود على وضع معايير تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية، وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة وبرامج وأنشطة بناء القدرات لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق إصلاح قطاع الأمن.
    The role of the Office of the High Commissioner for Human Rights in developing training material, supporting national efforts through technical cooperation and facilitating information-sharing is indispensable. UN ودور مكتب المفوض السامي في مجال تطوير المواد التدريبية، ودعم الجهود الوطنية من خلال التعاون التقني، وتيسير تشاطر المعلومات دور لا غنى عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus