"supporting the creation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم إنشاء
        
    • بدعم إنشاء
        
    • دعم إقامة
        
    • دعم إيجاد
        
    • دعم خلق
        
    • ودعم تهيئة
        
    • دعم استحداث
        
    • دعم تهيئة
        
    9. supporting the creation of helplines and networks of services required for victims of trafficking. UN ' 9` دعم إنشاء خط مساعدة وشبكات لتقديم الخدمة المطلوبة لضحايا الاتجار بالبشر؛
    In his remarks, the Administrator of UNDP paid tribute to the pioneering efforts of Tunisia in supporting the creation of the Fund. UN وأشاد مدير البرنامج الإنمائي في ملاحظاته بالجهود الرائدة لتونس في دعم إنشاء الصندوق.
    The initiative corresponds to our overall objective of supporting the creation of a safe and effective digital society. UN وهذه المبادرة تتفق وهدفنا العام الرامي إلى دعم إنشاء مجتمع رقمي مأمون وفعال.
    Moreover, to keep abreast of emerging issues in the area, ECA is supporting the creation of a continent-wide statistical association and the strengthening of national statistical associations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل مواكبة القضايا المستجدة في المنطقة، تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدعم إنشاء رابطة للإحصائيين على مستوى القارة وبتعزيز الجمعيات الوطنية الإحصائية.
    The Cooperative Development Programme which was created in 1999 has become very active in supporting the creation of new cooperatives and the strengthening of existing ones, particularly in terms of employment-generation, investment, training and development studies. UN وأضحى برنامج تطوير التعاونيات المُنشأ في عام 1999 نشيطا جدا في دعم إقامة تعاونيات جديدة وتعزيز التعاونيات القائمة، لا سيما من حيث خلق فرص العمل والاستثمار والتدريب والدراسات الإنمائية.
    Guided by these issues clusters, Human Security Network participants agree to consider supporting the creation of programmes to assist countries in implementing national strategies and contributing to regional and international actions. UN وإذ يسترشد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني بهذه المجموعة من المسائل فإنهم يوافقون على النظر في دعم إيجاد أنشطة لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والمساهمة في الإجراءات الإقليمية والدولية.
    In this context, due attention will also be given to promoting rural entrepreneurship and the economic empowerment of women and youth, with an emphasis on supporting the creation of employment and income opportunities. UN وفي هذا السياق، سيولى الاهتمام أيضا لتشجيع تنظيم المشاريع في المناطق الريفية وتمكين النساء والشباب اقتصاديا، مع التركيز على دعم خلق فرص العمل وتوليد الدخل.
    In 2008, the Committee will pay special attention to assessing the situation on the ground and supporting the creation of a climate conducive to the advancement of permanent status negotiations between the parties, including the complete cessation of all acts of violence, such as military attacks, destruction and acts of terror. UN ففي عام 2008، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتقييم الحالة على الأرض، ودعم تهيئة مناخ يفضي إلى دفع مفاوضات المركز النهائي بين الطرفين، بما في ذلك الوقف التام لجميع أعمال العنف، من قبيل الهجمات العسكرية، وأعمال التدمير والأعمال الإرهابية.
    57. supporting the creation of jobs is an essential element of the national development policy. UN 57 - إن دعم إنشاء فرص العمل مكون أساسي من مكونات سياسة التنمية الوطنية.
    It should be tasked with a stronger role in supporting the creation of a credible national army while preserving its neutral role as a United Nations peacekeeping force. UN كما ينبغي أن يوكل إليها دور أقوى في دعم إنشاء جيش وطني يُعتمد عليه، فيما هي تحافظ على دورها المحايد بصفتها قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    “14. Calls upon the international community to consider supporting the creation of special economic zones and development corridors in the Community, with active participation of the private sector; UN " ١٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    :: supporting the creation of change management capacity. UN :: دعم إنشاء القدرة على إدارة التغيير.
    UNCTAD should strengthen the capacity of developing countries in tightly regulating trade in genetically modified organisms based on a strong precautionary principle and a biosafety protocol, by supporting the creation of national or regional technical bodies. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز قدرة البلدان النامية على التنظيم المحكم لتجارة الكائنات المحورة جينياً وذلك على أساس تطبيق مبدأ تحوطي قوي وبروتوكول خاص بالسلامة الأحيائية، عن طريق دعم إنشاء هيئات فنية وطنية أو إقليمية.
    UNCTAD should strengthen the capacity of developing countries in tightly regulating trade in genetically modified organisms based on a strong precautionary principle and a biosafety protocol, by supporting the creation of national or regional technical bodies. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز قدرة البلدان النامية على التنظيم المحكم لتجارة الكائنات المحورة جينياً وذلك على أساس تطبيق مبدأ تحوطي قوي وبروتوكول خاص بالسلامة الأحيائية، عن طريق دعم إنشاء هيئات فنية وطنية أو إقليمية.
    12. Invites the international community to consider supporting the creation of special economic zones and development corridors in the Economic Community of Central African States, with the active participation of the private sector; UN 12 - تدعو المجتمع الدولي إلى النظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمشاركة نشطة من جانب القطاع الخاص؛
    16. Calls upon the international community to consider supporting the creation of special economic zones and development corridors in the Community, especially the Maputo Development Corridor which is already under implementation with the active participation of the private sector; UN ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يواصل، دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، داخل منطقة الجماعة، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي، الجاري تنفيذه حاليا بإسهام فعال من القطاع الخاص؛
    The programme also seeks to enhance access to justice by supporting the creation of improved systems for the delivery of effective justice services for poor people at the national and state levels. UN كما يسعى البرنامج إلى تعزيز الوصول إلى العدالة بدعم إنشاء نظم محسنة لإنجاز خدمات العدالة الجنائية الفعالة للفقراء على الصعيدين الوطني والولائي.
    As a non-permanent member of the Security Council in the period 2006-2007, the Slovak Republic was supporting the creation of the Human Rights Council in order to strengthen human rights protection mechanisms within the United Nations. UN وقامت الجمهورية السلوفاكية، بوصفها عضواً غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2006-2007، بدعم إنشاء مجلس حقوق الإنسان بغية تعزيز آليات حماية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    supporting the creation of bilateral and multilateral cooperation at the regional and subregional levels; UN (د) دعم إقامة تعاون ثنائي ومتعدد الأطراف على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    UNCTAD supports regional and sub-regional institutions, particularly in Africa, and engaged in partnerships with the private sector in agricultural commodities (e.g. assisting a partnership between a supermarket chain and small fruit producers in Africa) and minerals (e.g. supporting the creation of alternative commodity-sector employment in a mining-dependent area in Peru). UN ويدعم الأونكتاد المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، لا سيما في أفريقيا، ودخل في شراكات مع القطاع الخاص في مجال السلع الأساسية الزراعية (مثل مساعدة الشراكة بين سلسلة محلات كبرى ومنتجين صغار للفواكه في أفريقيا) وفي مجال المعادن (مثل دعم إيجاد وظائف بديلة في قطاع السلع الأساسية في منطقة تعتمد على التعدين في بيرو).
    The strategic plan should provide an effective strategy for strengthening technology support and cooperation by supporting the creation of an enabling environment for innovation and transfer and dissemination involving all relevant partners partners, including the private sector. UN 36- ينبغي أن توفر الخطة الاستراتيجية استراتيجية فعالة لتدعيم الدعم والتعاون التكنولوجيين بواسطة دعم خلق بيئة تمكينية للابتكارات ونقلها ونشرها تشمل جميع الأطراف الوثيقي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص.
    In 2007, the Committee will pay special attention to assessing the situation on the ground and supporting the creation of conditions conducive to the resumption of peace negotiations, including the complete cessation of all acts of violence, such as military attacks, destruction and acts of terror. UN ففي عام 2007، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتقييم الحالة في الميدان، ودعم تهيئة ظروف تفضي إلى استئناف مفاوضات السلام، بما في ذلك الوقف التام لجميع أعمال العنف، من قبيل الهجمات العسكرية، وأعمال التدمير والأعمال الإرهابية.
    One of the conditions for supporting the creation of new technologies should be their profitability and minimized damage to nature. UN ومن بين شروط دعم استحداث تكنولوجيات جديدة قدرة هذه التكنولوجيات على تحقيق الربح وتدنية الأضرار التي تتعرض لها الطبيعة.
    The APFs requested by decision 8/COP.9 aim at supporting the creation of such enabling policy environments. UN وتهدف أطر سياسات الدعوة التي طُلبت بموجب المقرر 8/م أ-9 إلى دعم تهيئة هذه البيئات السياساتية التمكينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus