"supporting the government's efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم جهود الحكومة
        
    • دعم الجهود التي تبذلها الحكومة
        
    • بدعم جهود الحكومة
        
    The language of the second phase should recognize the important contribution of civil society and encourage the inclusion of wider civil society in supporting the Government's efforts. UN وينبغي لخطاب المرحلة الثانية أن يعترف بالمساهمة الهامة للمجتمع المدني ويشجع إشراكه على أوسع نطاق في دعم جهود الحكومة.
    In addition, ONUB would assist UNDP in supporting the Government's efforts on civilian disarmament. UN وسوف تساعد العملية فضلا عن ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم جهود الحكومة في مجال نزع سلاح المدنيين.
    Panellists noted the importance of identifying and addressing risks to Sierra Leone's democratic transition and supporting the Government's efforts in this regard. UN ولاحظ المتحدثون أهمية تحديد ومعالجة الأخطار التي تهدد التحول الديمقراطي في سيراليون، وأهمية دعم جهود الحكومة في هذا الشأن.
    In addition, the Mission will continue to assist in developing the judicial and legal sectors, while also supporting the Government's efforts to assume greater responsibility for the corrections sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تقديم المساعدة لتطوير القطاعين القضائي والقانوني، وتواصل في الوقت نفسه دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحمل قدر أكبر من المسؤولية عن قطاع السجون.
    In addition, the Mission will continue to assist in developing the judicial and legal sectors, while also supporting the Government's efforts to assume greater responsibility for the corrections sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستمر البعثة في تقديم المساعدة لتطوير القطاعين القضائي والقانوني، وتواصل في الوقت نفسه دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحمل مسؤولية أكبر فيما يتعلق بقطاع الإصلاحيات.
    It was also decided that the United Nations country team will focus on supporting the Government's efforts by merging its own extensive situation analysis into the national planning process. UN وتقرر أن يركز فريق الأمم المتحدة القطري على دعم جهود الحكومة عبر دمج ما يقدمه من تحليل مستفيض للوضع في عملية التخطيط الوطني.
    Panellists noted the importance of identifying and addressing risks to Sierra Leone's democratic transition and supporting the Government's efforts in this regard. UN ولاحظ المتحدثون أهمية تحديد ومعالجة الأخطار التي تهدد التحول الديمقراطي في سيراليون، وأهمية دعم جهود الحكومة في هذا الشأن.
    In Nigeria, the Office has been supporting the Government's efforts to strengthen the integrity and capacity of the justice sector's institutions for more than a decade. UN 10- في نيجيريا، دأب المكتبُ على دعم جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز نزاهة وقدرات مؤسسات قطاع العدالة على مدى أكثر من عقد.
    73. UNOCI continues to play an important role in supporting the Government's efforts to stabilize the security situation and protect civilians. UN 73 - وتواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للاضطلاع بدور مهم في دعم جهود الحكومة من أجل تحقيق استقرار الحالة الأمنية وحماية المدنيين.
    During that period, the Office would focus on supporting the Government's efforts to strengthen political dialogue, democracy and the rule of law, without which the full resumption of development assistance and economic investment, essential for sustainable peace and progress, cannot be guaranteed. UN وسيركز المكتب خلال تلك الفترة على دعم جهود الحكومة الهادفة إلى تعزيز الحوار السياسي والديمقراطية وسيادة القانون، وهي عوامل لا يمكن في غيابها ضمان استئناف المساعدة الإنمائية والاستثمار الاقتصادي - الشرطين الأساسيين لاستدامة السلام والتقدم - بصورة تامة.
    4. Recognizes the ownership and primary responsibility of the Government and the people of Haiti over all aspects of the country's stabilization, recognizes the role of MINUSTAH in supporting the Government's efforts in this regard, and encourages the Government of Haiti to continue to take full advantage of international support to enhance its capacity, which is indispensable for the sustainable success of MINUSTAH; UN 4 - يقر بأن حكومة هايتي وشعبها يمتلكان جميع جوانب تحقيق الاستقرار في البلد وبأنهما يتحملان المسؤولية الرئيسية عن ذلك ويقر بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها، وهو أمر لا غنى عنه لدوام نجاح البعثة؛
    4. Recognizes the ownership and primary responsibility of the Government of Haiti over all aspects of the country's stabilization and good governance and recognizes the role of MINUSTAH in supporting the Government's efforts in this regard, and encourages the Government of Haiti to continue to take full advantage of international support to enhance its capacity; UN 4 - يقر بملكية حكومة هايتي لجميع جوانب تحقيق الاستقرار والحكم الرشيد في البلد ومسؤوليتها الرئيسية عن ذلك ويقر بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها؛
    4. Recognizes the ownership and primary responsibility of the Government of Haiti over all aspects of the country's stabilization and good governance and recognizes the role of MINUSTAH in supporting the Government's efforts in this regard, and encourages the Government of Haiti to continue to take full advantage of international support to enhance its capacity; UN 4 - يقر بملكية حكومة هايتي لجميع جوانب تحقيق الاستقرار والحكم الرشيد في البلد ومسؤوليتها الرئيسية عن ذلك ويقر بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها؛
    4. Recognizes the ownership and primary responsibility of the Government and the people of Haiti over all aspects of the country's stabilization, recognizes the role of MINUSTAH in supporting the Government's efforts in this regard, and encourages the Government of Haiti to continue to take full advantage of international support to enhance its capacity, which is indispensable for the sustainable success of MINUSTAH; UN 4 - يقر بملكية حكومة هايتي لجميع جوانب تحقيق الاستقرار والحكم الرشيد في البلد ومسؤوليتها الرئيسية عن ذلك ويقر بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها؛
    4. Recognizes the ownership and primary responsibility of the Government and the people of Haiti over all aspects of the country's stabilization, recognizes the role of MINUSTAH in supporting the Government's efforts in this regard, and encourages the Government of Haiti to continue to take full advantage of international support to enhance its capacity, which is indispensable for the sustainable success of MINUSTAH; UN 4 - يعترف بملكية حكومة هايتي وشعبها لزمام الأمور وبمسؤوليتهما الأساسية في جميع الجوانب المتصلة بتحقيق الاستقرار في هايتي، ويعترف بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها، التي لا غنى عنها لاستدامة نجاح البعثة؛
    Many non-governmental organizations were supporting the Government's efforts. UN وتتولى منظمات غير حكومية عديدة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة.
    The fifth country programme therefore addressed the need for more balanced development with the objective of supporting the Government's efforts to achieve a greater equilibrium between physical assets, natural resources development and investment in people. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    The fifth country programme therefore addressed the need for more balanced development with the objective of supporting the Government's efforts to achieve a greater equilibrium between physical assets, natural resources development and investment in people. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    A large part of Bank assistance aims, therefore, at supporting the Government's efforts to complete economic reforms, through an enterprise and financial sector adjustment loan ($80 million), which was approved in July 1993. UN ولذلك، فإن جزءا كبيرا من المساعدة المقدمة من البنك يرمي الى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة ﻹنجاز اﻹصلاحات الاقتصادية، عن طريق القرض المتعلق بتكيف المؤسسات التجارية والقطاع المالي )٨٠ مليون دولار( الذي ووفق عليه في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    It was on that basis that in its resolution 1050 (1996) on 8 March, the Security Council had encouraged me to maintain such an office for the purpose of supporting the Government's efforts to promote national reconciliation, strengthen the judicial system, facilitate the return of refugees and rehabilitate the country's infrastructure, and of coordinating the United Nations efforts to that end. UN وعلى هذا اﻷساس، شجعني مجلس اﻷمن في قــراره ١٠٥٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٨ آذار/مارس على الاحتفاظ بهذا المكتب بغرض دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز المصالحة الوطنية وتعزيز النظام القضائي وتيسير عودة اللاجئين وإصلاح الهياكل اﻷساسية في البلد وتنسيق الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه الغاية.
    The United Nations is supporting the Government's efforts to consolidate State authority in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وتقوم الأمم المتحدة بدعم جهود الحكومة في توطيد سلطة الدولة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus