"supporting the government in" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم الحكومة في
        
    • بدعم الحكومة في
        
    • الدعم للحكومة في
        
    • مساعدة الحكومة على
        
    To achieve that goal, it appears that bilateral and multilateral partners will need to continue supporting the Government in its implementation of the various disarmament programmes. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا بد للشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يواصلوا دعم الحكومة في تنفيذ مختلف برامج نزع السلاح.
    The lead in supporting the Government in this area lies with the United Nations country team. UN ويضطلع فريق الأمم المتحدة القطري بالدور الرائد في دعم الحكومة في هذا المجال.
    UNAMI will play a key role in supporting the Government in its substantive preparations for the meeting. UN وتؤدي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق دورا رئيسيا في دعم الحكومة في الأعمال التحضيرية الفنية للاجتماع.
    UNICEF is also supporting the Government in evidence-based analysis and development planning to address the causes of child deprivation. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بدعم الحكومة في إجراء تحليل قائم على الأدلة والتخطيط الإنمائي لمعالجة أسباب حرمان الأطفال.
    :: Meeting with international partners related to supporting the Government in developing a strategy for transitional fighters UN :: عقد اجتماع مع الشركاء الدوليين فيما يتصل بتقديم الدعم للحكومة في وضع استراتيجية للمقاتلين المؤقتين
    In Madagascar, UNFPA played an important role in supporting the Government in the revision of discriminatory laws against women, including those related to marriage. UN وأدى في مدغشقر دورا هاما في دعم الحكومة في تنقيح القوانين التمييزية ضد المرأة، بما فيها القوانين المتعلقة بالزواج.
    In the meantime, Japan would continue supporting the Government in its efforts to further improve its human rights situation. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل اليابان دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    MONUSCO and the United Nations country team will put an added focus on supporting the Government in this regard. UN وستركز البعثة ويركز الفريق القطري تركيزا إضافيا على دعم الحكومة في هذا الصدد.
    The Mission will focus on supporting the Government in the development and implementation of an overarching legislative reform process and an effective legal framework for the justice and security sectors. UN وستركز البعثة على دعم الحكومة في وضع وتنفيذ عملية إصلاح تشريعي شامل وإطار قانوني فعال لقطاعي العدالة والأمن.
    In Egypt, UNDP continued to play an active role in supporting the Government in implementing its programme of economic reform. UN وفي مصر استمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضطلع بدور نشط في دعم الحكومة في مجال تنفيذ برنامجها لﻹصلاح الاقتصادي.
    Once fully endorsed by the Government, UNAMA/OHCHR will focus on supporting the Government in devising a strategy to implement the road map. UN وستركز البعثة/المفوضية على دعم الحكومة في رسم استراتيجية لتنفيذ خطة الطريق فور تصديق الحكومة عليها.
    65. The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. UN 65 -ويبلغ قوام القوات الفرنسية 450 جنديا، ويركز على دعم الحكومة في إصلاح قطاع الأمن.
    71. The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. UN 71 - يبلغ قوام القوات الفرنسية 450 جنديا، وهو يركز على دعم الحكومة في إصلاح القطاع الأمني.
    57. The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. UN 57 - ويبلغ قوام القوات الفرنسية 450 جنديا وهو يركز على دعم الحكومة في إصلاح قطاع الأمن.
    2. supporting the Government in its mission to deliver basic services to its citizens, especially those who were most affected by the earthquake UN 2 - دعم الحكومة في مهمتها لتقديم الخدمات الأساسية لمواطنيها، وبخاصة الأكثر تضررا منهم من الزلزال
    The United Nations system must continue to play its vital role in supporting the Government in advocacy, priority setting and in mobilizing and directing development assistance towards broad-based human development. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور حيوي في دعم الحكومة في مجال الدعوة وتحديد الأولويات، وفي تعبئة المساعدة الإنمائية وتوجيهها لتوسيع نطاق تنمية الموارد البشرية.
    65. The High Commissioner also urges international partners to continue supporting the Government in addressing the human rights challenges and, in particular, to assist in the funding of the reparations programme. UN 65- كما تحث المفوضة السامية الشركاء الدوليين على مواصلة دعم الحكومة في ما تبذله من جهود للتصدي لتحديات حقوق الإنسان، ومساعدتها على وجه الخصوص في تمويل برنامج التعويضات.
    The assessment mission held in-depth discussions with several donors who expressed interest in supporting the Government in this area. UN وأجرت بعثة التقييم مناقشات متعمقة مع عدة مانحين أعربوا عن اهتمامهم بدعم الحكومة في هذا المجال.
    Regarding the situation in Colombia, she assured the Committee that UNHCR was committed to supporting the Government in addressing the situation of internal displacement. UN وفيما يتعلق بالوضع في كولومبيا، أكدت المديرة للجنة أن المفوضية ملتزمة بدعم الحكومة في مواجهة حالة النزوح الداخلي.
    The Forum now acts as a supervisory board, while supporting the Government in implementing the action plan. UN ويعمل المنتدى حاليا بمثابة مجلس إشراف، ويوفر في الوقت ذاته الدعم للحكومة في تنفيذ خطة العمل المذكورة.
    I have also requested UNOCI to accelerate its implementation of the monitoring, analysis and reporting arrangements on conflict-related sexual violence, while UNOCI and the country team continue supporting the Government in combating sexual violence. UN وطلبت أيضا إلى العملية أن تعجل بتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاع، بينما تواصل العملية والفريق القطري تقديم الدعم للحكومة في مكافحة العنف الجنسي.
    25. UNOGBIS and the Security Sector Development Advisory Team of the United Kingdom played a critical advisory role in supporting the Government in drafting its national security sector reform strategy. UN 25 - وأدى المكتب وفريق المملكة المتحدة الاستشاري لتطوير القطاع الأمني دورا استشاريا بالغ الأهمية في مساعدة الحكومة على صياغة استراتيجيتها الوطنية لإصلاح القطاع الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus