"supportive institutional" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسية داعمة
        
    • المؤسسية الداعمة
        
    • المؤسسي الداعم
        
    • مؤسسي داعم
        
    12. supportive institutional structures are necessary to enable empowerment. UN 12 - وينبغي إيجاد هياكل مؤسسية داعمة للوصول إلى التمكين.
    Promoting e-finance involves making financial regulations technology-neutral and creating a supportive institutional environment that facilitates e-finance. UN ويشمل تشجيع التمويل الإلكتروني جعل القوانين المالية محايدة من الناحية التكنولوجية وخلق بيئة مؤسسية داعمة تسهِّل التمويل الإلكتروني.
    " 10. It was stressed that the effectiveness of public-private partnerships depends crucially on a supportive institutional environment, including a modern judicial system. UN " 10 - جرى التأكيد على أن فعالية الشراكات بين القطاعين العام والخاص تتوقف بشدة على وجود بيئة مؤسسية داعمة تضم نظاما قضائيا حديثا.
    The right supportive institutional arrangements may vary given the level of development and specific national and regional contexts. UN وقد تتباين الترتيبات المؤسسية الداعمة اللازمة لتحقيق ذلك، باختلاف مستوى التنمية واختلاف السياقات الوطنية والإقليمية.
    It pointed out that the supportive institutional arrangements might vary, given the level of development and specific national and regional contexts. UN وهو يشير إلى أن الترتيبات المؤسسية الداعمة قد تتفاوت باعتبار مستوى التنمية والأُطر الوطنية والإقليمية الخاصة.
    22. The supportive institutional role of the regional bureaux or regional structures of the organizations was found important for successful CCAs and UNDAFs. UN 22 - وتبين أن الدور المؤسسي الداعم الذي تؤديه المكاتب الإقليمية أو الهياكل الإقليمية للمنظمات عنصر مهم لنجاح التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية.
    10. It was stressed that the effectiveness of public-private partnerships depends crucially on a supportive institutional environment, including a modern judicial system. UN 10 - جرى التأكيد على أن فعالية الشراكات بين القطاعين العام والخاص تتوقف بشدة على وجود بيئة مؤسسية داعمة تضم نظاما قضائيا حديثا.
    38. Some delegates called on UNCTAD to discuss reforms to the current international economic system and to create supportive institutional arrangements for the post-2015 era. UN 38 - ودعا بعض المندوبين الأونكتاد إلى مناقشة إصلاحات النظام الاقتصادي الدولي الحالي ووضع ترتيبات مؤسسية داعمة لفترة ما بعد 2015.
    Some landlocked developing countries and transit countries, through regional trade agreements, free trade areas and customs unions, have developed supportive institutional frameworks such as transport and trade facilitation bodies or coordination committees and road funds. UN واستحدثت بعض البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، من خلال الاتفاقات التجارية الإقليمية، ومناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية، أطرا مؤسسية داعمة من قبيل هيئات تيسير النقل والتجارة أو لجان التنسيق وصناديق الطرق.
    38. Some delegates called on UNCTAD to discuss reforms to the current international economic system and to create supportive institutional arrangements for the post-2015 era. UN 38- ودعا بعض المندوبين الأونكتاد إلى مناقشة إصلاحات النظام الاقتصادي الدولي الحالي ووضع ترتيبات مؤسسية داعمة لفترة ما بعد 2015.
    Operationalizing that definition involves essentially harmonizing selected aspects of economic statistical standards, (re)designing statistical production processes and implementing supportive institutional arrangements. UN وينطوي تطبيق ذلك التعريف عمليا بصورة أساسية على تنسيق جوانب مختارة من المعايير الإحصائية الاقتصادية، وتصميم (إعادة تصميم) عمليات إنتاج الإحصاءات، وتنفيذ ترتيبات مؤسسية داعمة().
    Governments are therefore encouraged to adopt flexible regulations and create a supportive institutional environment to encourage the introduction of e-payments, Internet banking, online trade finance and credit information, and other e-finance facilities relevant to SMEs, and to ensure public/private cooperation in that respect. UN ولذا يُحبذ أن تطبق الحكومات أنظمة مرنة وأن تنشئ بيئة مؤسسية داعمة لتشجيع المدفوعات الإلكترونية، والأعمال المصرفية عبر شبكة إنترنت، والتمويل التجاري والمعلومات الائتمانية عبر الشبكة، وتسهيلات التمويل الإلكتروني الأخرى المتصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وأن تكفل التعاون بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال.
    10. Both the public and the private sector are encouraged to promote e-finance for SMEs by ensuring that financial regulations are technology-neutral and by creating a supportive institutional environment that facilitates e-payments, Internet banking, e-credit information, e-trade finance and e-credit insurance and other on-line finance for enterprises. UN 10- يشجَّع القطاعان العام والخاص على تعزيز التمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق ضمان الحياد التكنولوجي للوائح المالية وعن طريق تهيئة بيئة مؤسسية داعمة تيسر عمليات الدفع الإلكتروني، والأنشطة المصرفية بواسطة الإنترنت، والمعلومات عن الائتمان الإلكتروني، وتمويل التجارة الإلكترونية، وتأمين الائتمان الإلكتروني، وغير ذلك من سبل التمويل المباشر للمشاريع.
    Adopting flexible regulations and creating a supportive institutional environment to encourage the introduction of e-payments, Internet banking, online trade finance and credit information and other e-finance relevant to SMEs in developing and transition economies and ensure public - private cooperation in that respect; UN (ل) اعتماد لوائح تنظيمية مرنة وإيجاد بيئة مؤسسية داعمة تشجع على الأخذ بالمدفوعات الإلكترونية وتصريف الأعمال المصرفية والتمويل التجاري وإبلاغ المعلومات الائتمانية بواسطة الإنترنت، وغير ذلك من عمليات التمويل الإلكتروني ذات الصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، وضمان التعاون بين القطاعين العام والخاص في هذا الشأن؛
    The work of UNCTAD would focus on those activities that were most likely to help bring about improvements in policy formulation and implementation, the establishing of supportive institutional infrastructures for trade, and the development of human resources. UN ومن شأن عمل الأونكتاد أن يركز على الأنشطة التي هي أكثر احتمالاً لأن تُدخل تحسينات على وضع السياسات العامة وتنفيذها، وإقامة الهياكل الأساسية المؤسسية الداعمة للتجارة وتنمية الموارد البشرية.
    47. Besides the different elements of macroeconomic policies, tax and market reforms and supportive institutional changes, in all likelihood the most important policy instrument would be public investment and expenditures. UN 47- ومن المرجح أن تكون الاستثمارات والنفقات العامة هي الأداة الأكثر أهمية للسياسات وذلك إلى جانب العناصر المختلفة لسياسات الاقتصاد الكلي والاصلاحات الضريبية واصلاحات السوق والمتغيرات المؤسسية الداعمة.
    The establishment of a supportive institutional structure at the national, bilateral and regional levels is usually required. UN والمطلوب عادة هو إنشاء هيكل مؤسسي داعم على المستويات الوطني والثنائي والاقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus