"supportive of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • داعمة
        
    • مؤيدة
        
    • يناصر
        
    • داعما
        
    • داعماً
        
    • دعما له
        
    • يدعمون
        
    • تدعم حقوق
        
    • تؤيد تأييدا
        
    Senegal was very supportive of the fight against impunity and the work of the International Criminal Court. UN وكانت السنغال داعمة جدا لمكافحة الإفلات من العقاب وعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    Stressing that the World Climate Change Conference will be supportive of the Convention process, UN وإذ تشدد على أن المؤتمر العالمي المعني بتغير المناخ سيكون قوة داعمة لعملية الاتفاقية،
    All the footnotes in the text were therefore opinions supportive of the Committee's position. UN ومن ثم، تضمنت كل حواشي النص آراء مؤيدة لموقف اللجنة.
    Expressing its appreciation for the international community’s support of and solidarity with the women and girls of Afghanistan, being supportive of the women of Afghanistan who protest violations of their human rights, and encouraging women and men worldwide to continue efforts to draw attention to their situation and to promote the immediate restoration of their ability to enjoy their human rights, UN وإذ يعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للمرأة والفتاة في أفغانستان وتضامنه معهما، وإذ يناصر المرأة اﻷفغانية التي تحتج على الانتهاكات الماسة بحقوقها اﻹنسانية، وإذ يشجع المرأة والرجل في جميع أنحاء العالم على مواصلة الجهود من أجل لفت الانتباه إلى حالتهما وتشجيع الاستعادة الفورية لقدرتهما على التمتع بحقوقهما اﻹنسانية؛
    (vi) Managing and implementing the programme of associate experts, to make it fully supportive of the goals of the Department. UN `٦` إدارة وتنفيذ برنامج الخبراء المعاونين، لجعله داعما ﻷهداف اﻹدارة دعما كاملا.
    Such a system was supportive of the already existing private sector and open to foreign investment. UN وكان هذا النظام داعماً للقطاع الخاص الموجود فعلاً ومنفتحاً على الاستثمار الأجنبي.
    He stressed the need for the work and conclusions of experts to be more directly supportive of the Commission's own work. UN وأكد على الحاجة إلى أن تكون أعمال الخبراء واستنتاجاتهم داعمة على نحو مباشر لعمل اللجنة نفسها.
    Stressing that the World Climate Change Conference will be supportive of the Convention process, UN وإذ تشدد على أن المؤتمر العالمي المعني بتغير المناخ سيكون قوة داعمة للإجراءات المتصلة بالاتفاقية،
    31. In his response/concluding remarks, Mr.Wu Haitao, Ambassador of China recognized that most countries remain supportive of the Conference on Disarmament. UN 31- سلّم السيد وو هايتاو، سفير الصين، في رده/ملاحظاته الختامية، بأن معظم البلدان لا تزال داعمة لمؤتمر نزع السلاح.
    Most notably, in the agreed conclusions of the session of the Commission on the Status of Women, it was able to encourage language supportive of the family. UN وعلى الأخص، في الاستنتاجات المتفق عليها لدورة لجنة وضع المرأة، إذ تمكنت من التشجيع على اعتماد صيغة داعمة للأسرة.
    - supportive of the national development priorities which contribute to a comprehensive national response to climate change; UN - داعمة ﻷولويات التنمية الوطنية التي تسهم في تحقيق استجابة وطنية شاملة ازاء تغير المناخ؛
    - supportive of the national development priorities which contribute to a comprehensive national response to climate change; UN - داعمة ﻷولويات التنمية الوطنية التي تسهم في تحقيق استجابة وطنية شاملة ازاء تغير المناخ؛
    At the time of writing, these responses, which are generally supportive of the proposals, were being analysed and assessed. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، يجري تحليل وتقييم تلك الردود التي تعتبر مؤيدة للمقترحات بوجه عام.
    Canada, Australia and New Zealand remain fully supportive of the Kimberley Process, which advances human security by preventing conflict diamonds from penetrating the legitimate diamond market. UN وتبقى كندا وأستراليا ونيوزيلندا مؤيدة تأييدا كاملا لعملية كيمبرلي، التي تعزز الأمن البشري بمنع ماس تمويل الصراعات من التغلغل إلى السوق الشرعي للماس.
    Members of the Commission offered various valuable suggestions and were generally supportive of the approach suggested by the Special Rapporteur. UN وقدم أعضاء اللجنة اقتراحات قيمة شتى وكانت مؤيدة عموما للنهج الذي اقترحه المقرر الخاص.
    Expressing its appreciation for the international community’s support of and solidarity with the women and girls of Afghanistan, being supportive of the women of Afghanistan who protest violations of their human rights, and encouraging women and men worldwide to continue efforts to draw attention to their situation and to promote the immediate restoration of their ability to enjoy their human rights, UN وإذ يعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للمرأة والفتاة في أفغانستان وتضامنه معهما، وإذ يناصر المرأة اﻷفغانية التي تحتج على الانتهاكات الماسة بحقوقها اﻹنسانية، وإذ يشجع المرأة والرجل في جميع أنحاء العالم على مواصلة الجهود من أجل لفت الانتباه إلى حالتهما وتشجيع الاستعادة الفورية لقدرتهما على التمتع بحقوقهما اﻹنسانية؛
    Expressing its appreciation for the international community's support of and solidarity with the women and girls of Afghanistan, being supportive of the women of Afghanistan who protest against violations of their human rights, and encouraging women and men worldwide to continue efforts to draw attention to their situation and to promote the immediate restoration of their ability to enjoy their human rights, UN وإذ يعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للمرأة والفتاة في أفغانستان وتضامنه معهما، وإذ يناصر المرأة الأفغانية التي تحتج على الانتهاكات التي تمس بحقوقها الإنسانية، وإذ يشجع المرأة والرجل في جميع أنحاء العالم على مواصلة الجهود من أجل لفت الانتباه إلى حالتهما وتشجيع الاستعادة الفورية لقدرتهما على التمتع بحقوقهما الإنسانية،
    Expressing its appreciation for the international community's support of and solidarity with the women and girls of Afghanistan, being supportive of the women of Afghanistan who protest against violations of their human rights, and encouraging women and men worldwide to continue efforts to draw attention to their situation and to promote the immediate restoration of their ability to enjoy their human rights, UN وإذ يعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للمرأة والفتاة في أفغانستان وتضامنه معهما، وإذ يناصر المرأة الأفغانية التي تحتج على الانتهاكات التي تمس بحقوقها الإنسانية، وإذ يشجع المرأة والرجل في جميع أنحاء العالم على مواصلة الجهود من أجل لفت الانتباه إلى حالتهما وتشجيع الاستعادة الفورية لقدرتهما على التمتع بحقوقهما الإنسانية،
    UNDP had been very supportive of the regional economic groupings in Africa and AEC. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي داعما جدا للتجمعات الاقتصاديـــة اﻹقليمية فـــي افريقيا وللجماعة الاقتصادية الافريقية.
    Development partners should contribute to the success of this agenda by ensuring that their development assistance and their trade and macroeconomic policies are supportive of the structural transformation of least developed countries. UN وينبغي أن يسهم الشركاء الإنمائيون في تحقيق هذه الإجراءات بجعل مساعدتهم الإنمائية وسياساتهم في مجال التجارة والاقتصاد الكلي عنصرا داعما للتحول الهيكلي في أقل البلدان نموا.
    The Chinese side has always been supportive of the work of the CD, and its hope is that the deadlock in the CD will be broken soon and that substantive work can start in a comprehensive and balanced manner at an early date. UN لقد كان الجانب الصيني دوماً داعماً لعمل مؤتمر نزع السلاح، وهو يأمل في إيجاد مخرج للمأزق الذي آل إليه المؤتمر في القريب العاجل والتمكن عندئذ من الشروع في العمل الجوهري بشكل شامل ومتوازن في وقت مبكر.
    For the most part, the Funds, Programmes and Specialised Agencies of the System, at leadership level, have gradually become increasingly engaged with, and supportive of the `Delivering as One'approach. UN 150 - وبوجه عام فإن صناديق المنظومة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة قد أصبحت تدريجيا، على مستوى القيادات، أكثر مشاركة في نهج ' توحيد الأداء` وأكثر دعما له.
    All those present at the meeting will remain closely engaged with the process and fully supportive of the Troika's efforts. UN وسيظل كل من حضروا الاجتماع مرتبطين بشكل وثيق بالعملية، وهم يدعمون جهود اللجنة الثلاثية دعما تاما.
    It affirmed that the agreement should be implemented in a manner supportive of the World Trade Organization members' right to protect public health and, in particular, to promote access to medicines for all. UN فقد أكدت أن الاتفاق ينبغي تنفيذه بطريقة تدعم حقوق الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في حماية الصحة العامة، ولاسيما تشجيع إمكانية حصول الجميع على الأدوية.
    The African Group is fully supportive of the Kimberley Process, which, after only a few years of operation, has managed to increase the transparency and effective regulation of the trade in rough diamonds. UN والمجموعة الأفريقية تؤيد تأييدا كاملا عملية كيمبرلي، التي نجحت، بعد فترة قصيرة لا تتجاوز بضعة أعوام من مزاولة عملها، في زيادة شفافية تجارة الماس الخام وفعالية تنظيمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus