"supports all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تؤيد جميع
        
    • تدعم جميع
        
    • يؤيد جميع
        
    • يدعم جميع
        
    • وتؤيد جميع
        
    • تدعم كل
        
    • بدعم جميع
        
    • تدعم كافة
        
    • وتؤيد كل
        
    • تؤيد كافة
        
    • وتدعم جميع
        
    • وتدعم كل
        
    • ويؤيد كافة
        
    • يؤيد كل
        
    • الدعم لجميع
        
    The Iraqi Government supports all initiatives aimed at revitalizing the work of the Conference and at pushing the multiparty disarmament negotiations forward. UN كما تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح ودفع مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف نحو الأمام.
    Finland supports all initiatives, such as the Alliance of Civilizations, to stimulate intercultural communication. UN وفنلندا تؤيد جميع المبادرات، مثل تحالف الحضارات، لحفز التواصل بين الثقافات.
    Since development and peace are closely interrelated, Syria supports all efforts to end the conflicts in Africa. UN ونظرا للارتباط الوثيق بين السلام والتنمية فإن سورية تدعم جميع جهود إنهاء الصراعات في أفريقيا.
    Jordan supports all the international community's efforts to end this tragic and wasteful conflict, and we have taken positive steps to alleviate the hardship it has caused. UN واﻷردن يؤيد جميع الجهود الدولية ﻹنهاء هذا الصراع المأساوي العقيم، ولقد قمنا باتخاذ خطوات إيجابية لتخفيف المعاناة التي يسببها هذا الصراع.
    Well, it's the only explanation that supports all the discernable facts. Open Subtitles حسناً، إنه التفسير الوحيد الذي يدعم جميع الحقائق الغير قابل للإدراك
    Cuba reiterates its unequivocal commitment to the Biological Weapons Convention and supports all actions undertaken to realize its universalization. UN وتؤكد كوبا مجددا التزامها القاطع باتفاقية الأسلحة البيولوجية وتؤيد جميع الإجراءات المتخذة لتحقيق عالميتها.
    The Kingdom of Saudi Arabia supports all international efforts aimed at general and complete disarmament, particularly weapons of mass destruction. UN إن المملكة العربية السعودية تدعم كل الجهود الدولية لنـزع السلاح العام والكامل، لا سيما أسلحة الدمار الشامل.
    It also supports all further-training measures. UN وتقوم وزارة الزراعة أيضا بدعم جميع المبادرات في مجال التدريب المتواصل.
    The Government of Iraq supports all international and regional efforts aimed at making our world more secure for this generation and succeeding generations. UN إن حكومة العراق تؤيد جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تسعى إلى جعل عالمنا أكثر أمنا لنا جميعا ولأجيالنا القادمة.
    Turkey supports all efforts to establish a regime of the sea which is acceptable to all States. UN فتركيا تؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للبحار يكون مقبولا لــدى كل الدول.
    France supports all concrete and realistic initiatives that can enhance the effectiveness of the Commission's methods of work. UN إن فرنسا تؤيد جميع المبادرات الملموسة والواقعية التي يمكنها تعزيز فعالية أساليب عمل الهيئة.
    Slovakia supports all of the above decisions. UN وسلوفاكيا تؤيد جميع القرارات السابق ذكرها.
    Bangladesh therefore supports all measures, partial and otherwise, towards arms control and conventional and nuclear disarmament. UN وبالتالي، فإن بنغلاديش تؤيد جميع التدابير، الجزئية وغير الجزئية، تجاه الحد من الأسلحة ونزع السلاح التقليدي والنووي.
    Since then, Turkey has been following it very closely and supports all activities conducted within the framework of the Initiative, including prevention exercises. UN واتبعتها عن كثب منذ ذلك الوقت وهي تدعم جميع الأنشطة التي يتم القيام بها في إطارها، بما في ذلك أنشطة الوقاية.
    The State supports all public schools; however, proposals for the establishment of private secondary institutions are also under discussion by the Ministry of Education. UN والدولة تدعم جميع المدارس العامة؛ غير أن وزارة التربية والتعليم تدرس حاليا إنشاء مؤسسات خاصة للتعليم الثانوي.
    It supports all measures designed to prevent terrorists from acquiring nuclear, biological and chemical weapons or connected materials, their means of delivery and radiological material. UN وهو يؤيد جميع التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية أو المواد المرتبطة بها، ووسائل إيصالها والمواد الإشعاعية.
    The delegation of Iraq supports all efforts to achieve general and complete disarmament at the regional and subregional levels. In particular, we UN إن وفد بلادي يدعم جميع الجهود الرامية إلى نزع السلاح على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، من خلال الامتثال التام لاتفاقيات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Committee also stresses that the political momentum provided by the Annapolis and Paris conferences must not be lost, and supports all efforts towards the goal of achieving a final status agreement by the end of 2008. UN وتؤكد اللجنة كذلك على عدم ضياع الزخم السياسي الذي وفره مؤتمر أنابوليس ومؤتمر باريس، وتؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي بحلول نهاية عام 2008.
    Turkey supports all international efforts to establish a regime of the sea that is based on the principle of equity and that can be acceptable to all States. UN وإن تركيا تدعم كل الجهود الدولية ﻹنشاء نظام للبحار يقوم على أساس مبدأ اﻹنصاف ويمكن أن يكون مقبولا لجميع الدول.
    11. The Infrastructure Management Service supports all ICT systems and services and provides the technological foundation for the global ICT environment. UN 11 - تقوم دائرة إدارة الهياكل الأساسية بدعم جميع النظم والخدمات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوفير الأساس التكنولوجي للبيئة العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Government of the Kingdom of Saudi Arabia supports all United Nations efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN إن حكومـــة المملكة العربية السعودية تدعم كافة جهـــــود اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Nigeria is in the process of establishing such a committee, in accordance with the resolution, and supports all international, regional and subregional initiatives on cooperatives. UN وتعكف نيجيريا على تشكيل لجنة من هذا القبيل، تنفيذا للقرار، وتؤيد كل المبادرات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن التعاونيات.
    Tunisia supports all international efforts to curb small arms proliferation and trafficking. UN إن تونس تؤيد كافة الجهود الدولية الرامية إلى الحد من خطر الانتشار والتداول غير المشروعين وغير المنظمين لهذا النوع من اﻷسلحة.
    My Government is committed to a peaceful, stable and environmentally safe world, and supports all the objectives of the Millennium Summit. UN فحكومتي ملتزمة بعالم سلمي ومستقر وآمن بيئيا، وتدعم جميع أهداف مؤتمر قمة الألفية.
    Bangladesh believes that outer space is the common heritage of mankind and supports all international efforts to prevent an arms race in outer space. UN وتؤمن بنغلاديش بأن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية، وتدعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    1. Reaffirms the commitment of all Member States to the sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, and supports all efforts by the United Nations and the Group of Friends of the Secretary-General which are guided by their determination to promote a settlement of the Georgian-Abkhaz conflict only by peaceful means and within the framework of the Security Council resolutions; UN 1 - يعيد تأكيد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة جورجيا واستقلالها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا، ويؤيد كافة جهود الأمم المتحدة وفريق أصدقاء الأمين العام التي تهتدي بتصميمهما على تسوية النـزاع الجورجي - الأبخازي بالوسائل السلمية وحدها وفي إطار قرارات مجلس الأمن؛
    That is why my delegation supports all international efforts to curb the production and export of these weapons and to impose upon States that violate the regulations full responsibility for the consequences of these mines. UN لذا، فإن وفد بلادي يؤيد كل الجهود الدولية التي من شأنها وقف إنتاج وتصدير مثل تلك اﻷلغام وتحميل الدول المخالفة المسؤولية كاملة عن جميع اﻷضرار المدنية الناجمة عن تلك اﻷلغام.
    The Service supports all existing critical financial applications in use by the Office as well as providing the technical support for its clients UN وتقدم الدائرة الدعم لجميع التطبيقات المالية الحرجة الموجودة التي يستعملها المكتب فضلا عن تقديم الدعم الفني لزبائنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus