"supreme court decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارات المحكمة العليا
        
    • بقرارات صادرة عن المحكمة العليا
        
    She listed a number of Supreme Court decisions taken to that effect. UN وأشارت إلى عدد من قرارات المحكمة العليا المتخذة بهذا الشأن.
    Recent Supreme Court decisions suggested that that might be the case. UN ومضى قائلاً أن قرارات المحكمة العليا الأخيرة تشير إلى أن ذلك ربما كان هو الحل.
    The 2007 and 2010 Supreme Court decisions had affirmed constitutional protection for ancestral land rights for 38 villages in southern Belize. UN وأكدت قرارات المحكمة العليا في عامي 2007 و2010 على الحماية الدستورية لحقوق أراضي الأجداد بالنسبة ل38 قرية في جنوب بليز.
    Two aspects of the system were quite striking: the President of the Republic could veto Supreme Court decisions and, according to the Bar Association, a mere 0.001 per cent of court cases resulted in acquittals. UN وهناك جانبان صادمان تماماً في النظام: أنه يمكن لرئيس الجمهورية نقض قرارات المحكمة العليا وأن 0.001 في المائة فقط من القضايا المعروضة على المحاكم هي التي يحكم فيها بالبراءة، وفقاً لنقابة المحامين.
    The Committee has learned of recent Supreme Court decisions that appear to take the existence of that decreelaw into account, particularly in reducing the applicable penalties for serious crimes committed during the dictatorship (art. 2). UN ولقد علمت اللجنة بقرارات صادرة عن المحكمة العليا مؤخراً يبدو أنها تأخذ مرسوم القانون بعين الاعتبار، لا سيما لتخفيض العقوبات المنطبقة على جرائم خطيرة مرتكبة أثناء فترة الحكم الاستبدادي (المادة 2).
    The State party also refers to the Supreme Court decisions on the applications for constitutional review submitted by the authors. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى قرارات المحكمة العليا في دعاوى عدم الدستورية التي قدمها أصحاب البلاغ.
    It asked that Nepal be held accountable in implementing Supreme Court decisions. UN وطالبت بمساءلة نيبال على تنفيذ قرارات المحكمة العليا.
    The State party also refers to the Supreme Court decisions on the applications for constitutional review submitted by the authors. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى قرارات المحكمة العليا في دعاوى عدم الدستورية التي قدمها أصحاب البلاغ.
    The Constitutional Chamber added that the only means of ensuring the constitutionality of Supreme Court decisions was to request a review. UN وأضافت الدائرة الدستورية أن الوسيلة الوحيدة لضمان دستورية قرارات المحكمة العليا تتمثل في تقديم طلب مراجعة.
    Furthermore, when the Government has tried to take decisive action it has been blocked by delays in implementation and Supreme Court decisions supporting commercial interests. UN وعلاوة على ذلك، عندما حاولت الحكومة اتخاذ إجراءات حاسمة، اعترضتها حالات التأخير في تنفيذ قرارات المحكمة العليا التي تدعم المصالح التجارية.
    In order to facilitate the mandate of the Land Commission, the Law Reform Commission had researched and analysed Supreme Court decisions and the country's statutory laws concerning land issues and had forwarded its findings to the Land Commission to facilitate its mandate. UN وتيسيراً لمهمة لجنة الأراضي، تولت لجنة إصلاح القانون دراسة وتحليل قرارات المحكمة العليا وتشريعات البلد المتصلة بقضايا الأراضي وأحالت ما توصلت إليه من نتائج إلى لجنة الأراضي.
    According to the domestic legislation, the Supreme Court decisions taken in the order of supervision are final and are not subject to any further appeals. UN ووفقاً للتشريعات المحلية، فإن قرارات المحكمة العليا الصادرة وفقاً للتسلسل الإشرافي هي قرارات نهائية لا يمكن الطعن فيها بعد ذلك.
    None of the Supreme Court decisions referred to in the sixth periodic report mentioned the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women or article 15 of Regulation 47/2003. UN لم يرد في أي من قرارات المحكمة العليا المشار إليها في التقرير الدوري السادس ذكر لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو للمادة 15 من اللائحة 47/2003.
    Many cases arising out of the religious personal laws and requesting government intervention were currently before the Supreme Court; she would be particularly interested to hear the outcome of the cases involving compulsory education and whether the Supreme Court decisions concerning prostitution had been integrated into government policy. UN ومعروض على المحكمة العليا حاليا العديد من القضايا الناجمة عن قوانين الأحوال الشخصية الدينية والتي تقتضي تدخــل الحكومة؛ وأعربت عن اهتمامها بصفة خاصة بمعرفة نتائج القضايا المتعلقة بالتعليم الإلزامي وما إذا كانت قرارات المحكمة العليا بشأن البغاء قد أدمجت في صلب السياسات الحكومية.
    It established minimum rights which must be respected by the States parties, and had guided a number of Supreme Court decisions in the Americas, illustrating its potential to influence national law. UN وحددت المنظمة حقوقا دنيا ينبغي احترامها من جانب الدول اﻷطراف، ووجهت عددا من قرارات المحكمة العليا في اﻷمريكتين، موضحة إمكانياتها للتأثير في القانون الوطني.
    Lastly, it would be useful to know whether the Government had taken action on the Supreme Court decisions cited in paragraphs 142, 143 and 144 of the report, all of which involved cases filed by women against legislative provisions that discriminated against them. UN واختتمت تعليقاتها قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت إجراء بشأن قرارات المحكمة العليا الواردة في الفقرات 142 و 143 و 144 من التقرير وكلها تتضمن قضايا رفعتها نساء ضد أحكام تشريعية تميز ضدهن.
    The Committee also calls upon the Government to follow the directive principles in the Constitution and Supreme Court decisions and enact a uniform civil code which different ethnic and religious groups may adopt. UN وتدعو اللجنة الحكومة أيضا إلى اتباع المبادئ التوجيهية في الدستور وفي قرارات المحكمة العليا وإلى سن قانون مدني موحد تستطيع الطوائف العرقية والدينية المختلفة اعتماده.
    The Committee also calls upon the Government to follow the directive principles in the Constitution and Supreme Court decisions and enact a uniform civil code that different ethnic and religious groups may adopt. UN وتدعو اللجنة الحكومة أيضا إلى اتباع المبادئ التوجيهية في الدستور وفي قرارات المحكمة العليا وإلى سن قانون مدني موحد تستطيع الطوائف العرقية والدينية المختلفة اعتماده.
    2. Supreme Court decisions overturning orders by the authorities to appoint transitional committees for associations were not enforced. UN 2 - عدم تنفيذ قرارات المحكمة العليا الفلسطينية، بشأن إلغاء قرارات الجهات الرسمية المتعلقة بتعيين لجان مؤقتة للجمعيات.
    The Committee has learned of recent Supreme Court decisions that appear to take the existence of that decreelaw into account, particularly in reducing the applicable penalties for serious crimes committed during the dictatorship (art. 2). UN ولقد علمت اللجنة بقرارات صادرة عن المحكمة العليا مؤخراً يبدو أنها تأخذ مرسوم القانون بعين الاعتبار، لا سيما لتخفيض العقوبات المنطبقة على جرائم خطيرة مرتكبة أثناء فترة الحكم الاستبدادي (المادة 2).
    The Committee has learned of recent Supreme Court decisions that appear to take the existence of that decreelaw into account, particularly in reducing the applicable penalties for serious crimes committed during the dictatorship (art. 2). UN ولقد علمت اللجنة بقرارات صادرة عن المحكمة العليا مؤخراً يبدو أنها تأخذ مرسوم القانون بعين الاعتبار، لا سيما لتخفيض العقوبات المنطبقة على جرائم خطيرة مرتكبة أثناء فترة الحكم الاستبدادي (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus