Mass extinction of the entire animal kingdom is sure to follow. | Open Subtitles | من المؤكد أن الانقراض الجماعي لمملكة الحيوان سيحصل بعد ذلك |
And be sure to help yourself to one of my world famous | Open Subtitles | ومن المؤكد أن تساعد نفسك على واحد من بلدي العالم الشهير |
I was sure to drop them off to these businessmen | Open Subtitles | أنا على يقين من أن إفلاتها لهذه رجال الأعمال |
I have to hurry to prepare for tomorrow authorization, but be sure to check and that no one at the hotel knows we're here. | Open Subtitles | هل يجب ترتيب نقل ، تأكد من أن كل من حسن الجسم بيع . انه هناك شخص ما في الفندق مع التسمم |
There's a time I've been hacked by Jo Seo Hee. Be sure to send messages to the prosecutor's mail account. | Open Subtitles | بالماضي جو سيو هي إخترقهم ، لذا احرصي على ارسال الرسائل الى حساب البريدي الخاص بالإدعاة |
- Be sure to add that to your online dating profile. | Open Subtitles | كن متأكداً من اضافة هذا على معلومات المواعدة على الأنترنت |
Without such assistance, which would help to optimize the process and lower costs, the undertaking would be sure to founder. | UN | وبدون هذه المساعدات، التي تساعد على الاضطلاع بالعملية على النحو الأمثل وخفض التكاليف، فإن المهمة من المؤكد أن تخفـق. |
Without such assistance, which would help to optimize the process and lower costs, the undertaking would be sure to founder. | UN | وبدون هذه المساعدات، التي تساعد على الاضطلاع بالعملية على النحو الأمثل وخفض التكاليف، فإن المهمة من المؤكد أن تخفـق. |
The Committee's proposals were sure to be thoroughgoing and mindful of the human rights implications of its review. | UN | وكان من المؤكد أن اقتراحات اللجنة ستكون شاملة وأن تراعي ما تنطوي عليه حقوق الإنسان في مراجعاتها. |
I'll be sure to return around when the seasons change. | Open Subtitles | .سوف أكون على يقين من العودة عندما تتغير الفصول |
I'll be sure to send my regards to the happy couple. | Open Subtitles | سأكون على يقين أن ترسل بلغ تحياتي الى السعيدة للزوجين. |
Also, Thursdays are ladies nights, so be sure to bring a date. | Open Subtitles | وكذلك يوم الخميس .. هي ليله السيدات لذا تأكد بإحضارك عشيقتك |
When you approach, be sure to use short sentences. | Open Subtitles | عند اقترابك احرصي على استخدام الجمل القصيرة |
Now be sure to keep your uniform closed up to your neck. | Open Subtitles | و الآن كن متأكداً من إبقاء زيك الرسمي قريباً من عنقك. |
Make sure to request evidence from a current, high-profile case. | Open Subtitles | احرص على أن تطلب أدلّة من قضية جارية مشهورة. |
And if you ever sing again someone's sure to shoot you! Aware of that, sir. | Open Subtitles | عندئذ شخص اخر بالتأكيد سوف يطلق عليكما النار اعرف سيدي |
You see, when my men and I hid it... I made sure to erase any witnesses. | Open Subtitles | عندما خبأتها أنا ورجالي تأكدت أن أمحو أي شاهد |
Be sure to tell the old gang how amazing I'm doing. | Open Subtitles | تأكدوا من اخبار رفاقنا القدامى بما وصلت له من درجة |
Oh. I'll be sure to bring her next time. | Open Subtitles | سأحرص على أن أصطحبها معي في المرة القادمة |
The neighbors will be sure to hear that, if it goes off. | Open Subtitles | الجيران سيكونوا متأكدين من سماع هذا , اذا أأنطلق. |
For tonight's first spectacle, we are gonna give you a big,bruising brawl that's sure to be a classic. | Open Subtitles | الليلة فى العرض الأول ستكون هناك مصارعة كبرى من المؤكد أنها ستكون كلاسيكية |
Had an Indian citizen with knowledge of his Government's secret preparations for nuclear testing spoken out in time, both the Indian test and the Pakistani one that it had been sure to provoke could have been averted. | UN | فلو كان قد كشف في حينه مواطن هندي على علم بالاستعدادات السرية لحكومته للتحضير لتجربة نووية، لكان من الممكن تجنب كل من التجربة الهندية والتجربة الباكستانية التي كانت ردا على التجربة الهندية. |