"surpluses of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فوائض
        
    • الفوائض
        
    • فائض
        
    • والفوائض
        
    • فائضين
        
    • بالفوائض
        
    surpluses of the oil-exporting countries have also declined substantially. UN وشهدت فوائض البلدان المصدرة للنفط أيضا تراجعا كبيرا.
    The current account surpluses of Germany, Japan and some energy-exporting emerging economies were also reduced. UN وانخفضت أيضا فوائض الحسابات الجارية لألمانيا واليابان وبعض الاقتصادات الناشئة المصدرة للطاقة.
    In 2010, the current account deficit of the United States increased slightly to above 3 per cent of GDP, while the surpluses of Germany, Japan and the energy-exporting countries widened. UN ففي عام 2010، تجاوز عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة الأمريكية نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بقليل، بينما اتسعت فوائض ألمانيا واليابان والدول المصدرة للطاقة.
    This means that, in absolute terms, the trade surpluses of oil exporters outweigh the trade deficits of oil importers. UN وهذا يعني أن الفوائض التجارية للبلدان المصدرة للنفط تفوق بالقيم الحقيقية العجز التجاري للبلدان المستوردة للنفط.
    The trade surpluses of the European Union (EU) and Japan would be compressed by $47 billion and $31 billion, respectively. UN وستضغط الفوائض التجارية للاتحاد الأوروبي بمقدار 47 بليون دولار ولليابان بمقدار 31 بليون دولار.
    Food production had risen by 7 per cent in 2012/13 and the country had produced surpluses of maize, cassava and beans. UN وارتفع إنتاج الأغذية بنسبة 7 في المائة في الفترة 2012/2013 وتمكنت البلاد من إنتاج فائض من الذرة والكسافا والفاصوليا.
    Likewise, higher recovery-induced imports have narrowed the current-account surpluses of several economies. UN وبالمثل أدت زيادة الواردات التي استحثها الانتعاش إلى تقليل فوائض الحساب الجاري لعدة اقتصادات.
    The current account surpluses of oil-exporting African countries remained at 2.2 per cent, similar to 2011. UN وبقيت فوائض الحساب الجاري في البلدان الأفريقية المصدِّرة للنفط عند نسبة 2.2 في المائة وهو ما يماثل ما شهده عام 2011.
    The surpluses of China, Japan and a group of oil-exporting countries have also declined correspondingly, with the surplus of China down from 10 per cent of GDP in 2007 to about 2 per cent currently. UN وانخفضت في المقابل فوائض الصين واليابان ومجموعة من البلدان المصدرة للنفط، حيث انخفض فائض الصين من 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى نحو 2 في المائة حاليا.
    The approach of reducing surpluses of nuclear weapons and materials little by little and selling them as a disarmament measure is not a response and is not sufficient to eliminate this danger, taking into account its seriousness and magnitude. UN ونهْج خفض فوائض الأسلحة والمواد النووية شيئاً فشيئاً وبيعها كتدبير من تدابير نزع السلاح، ليس بحل لهذا الخطر ولا يكفي لإزالته، بالنظر إلى جسامة الخطر وحجمه.
    In brief, these programmes and activities produced an increase in plant and animal productivity throughout the whole area. Self-sufficiency was also achieved, together with surpluses of most crops. UN وخلاصة القول إن هذه البرامج والأنشطة قد أسفرت عن زيادة الإنتاجية في مجالي الإنتاج الزراعي والإنتاج الحيواني على امتداد المنطقة كلها، وحققت الاكتفاء الذاتي إلى جانب فوائض من معظم الغلات.
    On the basis of the 2009 national footprint accounts, Cuba, the Dominican Republic, Fiji and Haiti reported significant ecological deficits, in contrast to the typical surpluses of larger developing countries with similar incomes. UN واستنادا إلى حسابات البصمة الإيكولوجية الوطنية لعام 2009، أفادت الجمهورية الدومينيكية وكوبا وفيجي وهايتي بحدوث عجز إيكولوجي كبير مقابل فوائض نمطية في بلدان نامية أكبر ذات دخول مماثلة.
    As a result, the marketable surpluses of 33,000 farmers have increased by as much as 30 percent. UN ونتيجة لذلك، زادت الفوائض التي يمكن أن يسوقها 000 33 مزارع بنسبة تصل إلى 30 في المائة.
    It had already achieved self-sufficiency in grain and sugar. However, it had been unable to export recent surpluses of grain owing to the above-mentioned political factors. UN وقد استطاع بالفعل تحقيق الاكتفاء الذاتي في الحبوب والسكر إلا أنه لم يستطع تصدير الفوائض التي تحققت مؤخرا في الحبوب بسبب العوامل السياسية المذكورة أعلاه.
    Receiving countries should not agree to conditions that violated their sovereignty or impaired their autonomy, creating new forms of subordination whereby the economic surpluses of the South were used to drive the development of the countries of the North. UN وينبغي للبلدان المتلقية ألا توافق على شروط تنتهك سيادتها أو تعرّض استقلالها للخطر، مما يؤدي إلى ظهور أشكال جديدة للتبعية حيث تستخدم الفوائض الاقتصادية لبلدان الجنوب لدفع عجلة التنمية في بلدان الشمال.
    Pending the payment of assessed contributions, any cash shortages have had to be met by borrowing from the cash surpluses of closed missions. UN وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، كان لا بد من تغطية أي نقص في السيولة بالاقتراض من الفوائض النقدية للبعثات المنتهية.
    This means that, in absolute terms, the trade surpluses of oil-exporters outweigh the trade deficits of oil-importers. UN و يعني هذا بالقيم المطلقة أن الفوائض التجارية للبلدان المصدرة للنفط تفوق مبالغ العجز التجاري للبلدان المستوردة للنفط .
    Ceasefires cannot guarantee lasting peace unless they are accompanied by a determined effort to ensure that the huge surpluses of weapons circulating in the region do not fall into the hands of criminal elements. UN فاتفاقات وقف اطلاق النار لا يمكن أن تكفل سلاما دائما ما لم يواكبها جهد عازم لضمان عدم وقوع الفوائض الهائلة من اﻷسلحة المتداولة في المنطقة في أيدي العناصر اﻹجرامية.
    EU member States have been working with other States in the field of MANPADS destruction and stockpile and security management, and will continue to work proactively to help those States not in a position to do so to secure their stockpiles and to destroy surpluses of these weapons. UN ما انفكت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعمل مع دول أخرى في ميدان تدمير نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وتكديسها وإدارة أمنها، وستواصل العمل بمزيد من النشاط لمساعدة الدول التي ليس في وسعها تأمين مخزوناتها وتدمير ما هو فائض منها على القيام بذلك.
    The cash flow requirements of active missions should be delinked from the cash surpluses of closed missions, which should be returned to Member States. UN وأشار إلى أنه ينبغي عدم الربط بين الاحتياجات من التدفقات النقدية للبعثات العاملة والفوائض النقدية للبعثات المغلقة، التي ينبغي أن تُعاد إلى الدول الأعضاء.
    35. In its report to the Board, the Committee of Actuaries noted that this was the third consecutive valuation that had disclosed a surplus. The two previous valuations carried out as at 31 December 1999 and 31 December 1997, had disclosed surpluses of 4.25 and 0.36 per cent of pensionable remuneration respectively. UN 35 - أشارت لجنة الاكتواريين في تقريرها المقدم إلى المجلس إلى أن هذا هو التقييم الثالث على التوالي الذي يكشف عن وجود فائض وقد كشف التقييمان السابقان اللـــذان أُجريــــا في 31 كانـــــون الأول/ديسمبـــــر 1999 و 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 عن فائضين قدرهما 4.25 في المائة و 0.36 في المائة على التوالي، من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Further difficulties arise with the problems of cross-subsidization between business lines, when losses on one product are covered by in-built surpluses of other lines. UN وهناك صعوبات أخرى تثيرها مشاكل التداعم فيما بين خطوط الانتاج المختلفة، عندما يجري تغطية الخسائر في خط انتاج معين بالفوائض المحققة في خطوط انتاج أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus