"surrounding villages" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرى المجاورة
        
    • القرى المحيطة
        
    • والقرى المحيطة بها
        
    • والقرى المجاورة
        
    • والقرى المحيطة بهما
        
    Shushta and some of the surrounding villages were completely burnt down. UN وأُحرقت قرية شوشتا وبعض القرى المجاورة اﻷخرى بكل ما عليها.
    Meeting with Serb returnees in surrounding villages UN اجتماع مع عائدين صربيين في القرى المجاورة
    Over the last few months, local non-governmental organizations have gradually expanded their activities in the fields of education and culture in Gali city and surrounding villages. UN وخلال الأشهر القليلة المنصرمة، وسَّعت المنظمات غير الحكومية المحلية نطاق أنشطتها تدريجيا في مجالات التعليم والثقافة في مدينة غالي وفي القرى المجاورة لها.
    The Armenian army has besieged the district centres of Djebrail and Fizuli, having seized practically all the surrounding villages. UN وقد حاصر الجيش اﻷرمني مركزي منطقتي جبرائيل وفيزولي، بعد أن استولى عمليا على جميع القرى المحيطة بهما.
    Groups of non-Roma residents of Danilovgrad gathered in different locations in the town and in the surrounding villages. UN وتجمهرت مجموعات من سكان دانيلوفغراد من غير الغجر في مواقع مختلفة بالمدينة وفي القرى المحيطة بها.
    More clashes resulted in at least 35 fatalities and the displacement of some 25,000 IDPs from the camp to Nyala and surrounding villages. UN ووقع مزيد من الاشتباكات قتل فيها ما لا يقل عن 35 شخصا وشرد نحو 000 25 نازح من المخيم إلى نيالا والقرى المحيطة بها.
    The Botes of surrounding villages are also struggling to make a living owing to the loss of traditional occupations. UN ويكافح مجتمع شعب البوتيه الأصلي في القرى المجاورة في كسب لقمة العيش بعد أن تعرّض لفقدان المهن التقليدية جراء المشروع.
    The Fawwar nursery, for example, attracted children not only from the camp but also from surrounding villages. UN فحضانة الفوار مثلا، لم تستقطب أطفالا من المخيم فحسب، بل أيضا من القرى المجاورة.
    Women from surrounding villages received sex, health and social education. UN وتلقت نساء من القرى المجاورة توعية في مجالات الجنس والصحة والحياة الاجتماعية.
    Friends, you know the condition of all the surrounding villages. Open Subtitles أيها الأصدقاء، تعلمون بظروف كل القرى المجاورة.
    As a result of the week-long fighting and the continuous rocket artillery shelling, half of the town of Agdam has been destroyed. The surrounding villages were burnt to the ground and pillaged. UN ونتيجة للقتال الذي استمر اسبوعا والقصف المستمر بصواريخ المدفعية، لحق الدمار بنصف مدينة اغدام، وأحرقت القرى المجاورة عن آخرها وتعرضت للسلب.
    Similar attacks occurred on the surrounding villages. UN وشنت هجمات مماثلة على القرى المجاورة.
    All the surrounding villages were emptied of their populations by massacres, exile or forcible transfers to locations approximately 15 km from the border. UN وقد تم إخلاء جميع القرى المجاورة من سكانها سواء عن طريق المجازر أو النفي أو التشريد القسري إلى أماكن تبعد بمقدار ١٥ كيلومترا تقريبا عن الحدود
    Since the Combine had failed to implement the said measures, the situation in surrounding villages worsened. UN 680- ولما فشلت شركة كومباين في تنفيذ الإجراءات المذكورة، ساء الوضع في القرى المجاورة.
    He stated further that, in the past, Palestinians from the surrounding villages had petitioned the High Court claiming that settlers from Efrat were building on Palestinian land. UN وأضاف كذلك أن الفلسطينيين من القرى المجاورة كانوا يقدمون في الماضي التماسا إلى المحكمة العليا يدعون فيه أن مستوطنين من أفرات يقومون بالبناء في أراض فلسطينية.
    This has isolated the town from almost all its agricultural land, while surrounding villages are separated from its markets and services. UN وقد أفضى ذلك إلى عزل البلدة عن كل أراضيها الزراعية تقريبا، في حين عزلت القرى المحيطة عن أسواقها وخدماتها.
    Approximately 30,000 people were displaced from Abyei town, while an additional 20,000 fled surrounding villages. UN وشُرد من بلدة أبيي قرابة 000 30 نسمة، وفرّ 000 20 شخص آخر من القرى المحيطة بها.
    Practically all of the population has fled to surrounding villages. UN وفرّ جميع سكانها تقريبا إلى القرى المحيطة.
    The people from all surrounding villages of Fato Borno are now living in Fato Borno Displaced Persons' camp in very distressed condition. UN أصبح جميع سكان القرى المحيطة بفتة برنو يقيمون حاليا في مخيم المشردين داخليا بفتة برنو في حالة من العوز الشديد.
    Fighting has restricted humanitarian access to camps and to the many IDPs in the surrounding villages. UN وأدى القتال إلى تقييد وصول المساعدات الإنسانية إلى المخيمات وإلى الكثير من المشردين داخلياً في القرى المحيطة بها.
    Family members and witnesses in Pristina, Pec, Djakovica, Mitrovica, Gnjilane, Prizren and surrounding villages have described these arrests. UN ووصف تلك الاعتقالات أفراد اﻷسر والشهود في بريشتينا، وباش، ودياكوفيشا، ومترو فيتشا، وغنيلان، وبريزرن والقرى المحيطة بها.
    UNAMID also observed extensive looting of Korma town and surrounding villages and received reports of sexual violence and other human rights violations. UN كما لاحظت البعثة وقوع أعمال نهب كثيفة لمدينة كورما والقرى المجاورة لها، وأُبلغت بحدوث عنف جنسي وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    10. The heaviest fighting in the UNDOF area of operation during the reporting period started on 29 January, with several coordinated attacks by members of the armed opposition on Syrian armed forces positions and checkpoints in the vicinity of Tal al-Garbi and Tal al-Sharqi and the surrounding villages in the area of limitation, immediately adjacent to the area of separation. UN 10 - واستمرتواندلعت أشد أعمال القتال ضراوة في منطقة عمليات القوة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمدة أسبوعين اعتبارا من في 29 كانون الثاني/يناير، وتميزت بشن عناصر المعارضة المسلحة عدة هجمات منسقة على مواقع القوات المسلحة السورية ونقاط التفتيش التابعة لها بالقرب من التل الغربي والتل الشرقي والقرى المحيطة بهما في المنطقة المحدودة السلاح المتاخمة للمنطقة الفاصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus