"suspected persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المشتبه فيهم
        
    • الأشخاص المشتبه بهم
        
    • أشخاصا مشتبها فيهم
        
    The Special Powers Act, 1974 empowers the Bangladesh Government with wide ranging powers to detain suspected persons without necessarily showing expressed reasons. UN وقانون السلطات الخاصة الصادر عام 1974 يخِّول لحكومة بنغلاديش صلاحيات واسعة التنوع لاحتجاز الأشخاص المشتبه فيهم بدون إبداء أسباب بالضرورة.
    A more flexible wording, placing an obligation on States to guarantee that investigation procedures would not be influenced by the suspected persons, might be preferable. UN وقد تُحبّذ صياغة أكثر مرونة تنص على التزام الدول بضمان ألا يقوم الأشخاص المشتبه فيهم بالتأثير على إجراءات التحقيق.
    There was also a need to ensure that the suspected persons were not in a position to commit additional violations. UN والهدف من ذلك أيضاً هو الحيلولة دون ارتكاب الأشخاص المشتبه فيهم انتهاكات إضافية.
    The cooperation includes exchange of information, and apprehension of suspected persons and commodities. UN ويشمل التعاون من بين جملة أمور، تبادل المعلومات والقبض على الأشخاص المشتبه بهم والسلع.
    Please explain the meaning of " certain suspected persons " referred to in the report under this subparagraph. UN :: من المفيد، توضيح معنى عبارة " بعض الأشخاص المشتبه بهم " الواردة في ملاحظاتكم على الفقرة الفرعية هذه؟
    The guarantees include the right of suspected persons to have access to counsel from the beginning of proceedings through the appeals stage. UN وتشمل الضمانات حق الأشخاص المشتبه فيهم في الاستعانــة بمحـامٍ مـن بداية الإجراءات وحتى مرحلة الاستئناف.
    16. Section 73 of Act 82 makes provision for the power of any police officer to detain suspected persons. UN 16- وتنص المادة 73 من القانون 82 على سلطة أي ضابط شرطة في احتجاز الأشخاص المشتبه فيهم.
    A notable development was the adoption of a new Law on International Legal Cooperation in Criminal Matters, which regulates the procedures for extradition of suspected persons and international legal cooperation. UN ومن التطورات الملحوظة اعتماد قانون جديد بشأن التعاون القانوني الدولي في المسائل الجنائية ينظم إجراءات تسليم الأشخاص المشتبه فيهم والتعاون القانوني الدولي.
    8. Arrangements for handing over and transfer of suspected persons UN 8 - ترتيبات نقل وتسليم الأشخاص المشتبه فيهم
    However, the State party contends that in the proceedings before the Migration Board the complainant mentioned a document that was shown to him at the clinic in Dhaka, containing a list of suspected persons and including his name. UN غير أن الدولة الطرف تحتج بأن صاحب الشكوى قال، أثناء الجلسة التي عقدها مجلس الهجرة، إنه قد عُرضت عليه وثيقة أثناء وجوده في مصحةٍ في دكّا كانت تتضمن قائمةً بأسماء الأشخاص المشتبه فيهم ومن ضمنها اسمه.
    In the view of several participants, this obligation should take account of the right of the suspected persons to the presumption of innocence. UN 79- يرى مشاركون كثيرون أن هذا الالتزام، يجب أن يراعي حق الأشخاص المشتبه فيهم في التمتع بحق افتراض براءتهم.
    The Bangladesh Rifles and Border Security Forces of neighbouring countries exchange information and intelligence on movement/activities of persons suspected persons. UN وتتبادل فرقة بنادق بنغلاديش مع قوات أمن الحدود التابعة للبلدان المجاورة المعلومات والاستخبارات عن تحرك/أنشطة الأشخاص المشتبه فيهم.
    The host country later informed the Permanent Mission of Nicaragua in a note verbale that the Permanent Representative had been detained because her name was very similar to a name included in a list of suspected persons. UN وأبلغ البلد المضيف البعثة الدائمة لنيكاراغوا في وقت لاحق في مذكرة شفوية أن الممثلة الدائمة قد احتجِزَت بسبب التشابه الشديد بين اسمها واسم مدرج في قائمة الأشخاص المشتبه فيهم.
    The State party is reminded that, under article 9, paragraph 3, it shall not be the general rule that suspected persons are detained while awaiting trial. UN ويتم تذكير الدولة الطرف بأنه لا يجوز، كقاعدة عامة بموجب الفقرة 3 من المادة 9، احتجاز الأشخاص المشتبه فيهم في انتظار محاكمتهم.
    Thailand made progress on Personnel Identification Secure Comparison and Evaluation System (PISCES), with assistance from the United States, to conduct surveillance on suspected persons. UN وقد أحرزت تايلند تقدما في نظام المقارنة والتقييم المأمونين لتحديد هويات المستخدمين، بمساعدة من الولايات المتحدة بغية مراقبة الأشخاص المشتبه فيهم.
    In 2002, there were 51 extrajudicial killings/attempts, resulting in the death of 66 suspected persons and 46 bystanders. UN ففي عام 2002، حدثت 51 محاولة قتل خارج نطاق القانون أسفرت عن مصرع 66 من الأشخاص المشتبه بهم و 46 شخصا تصادف وجودهم في مواقع العمليات.
    This provision obliges the Public Prosecutor to discontinue proceedings if the alleged offenders remain unknown; proceedings must be resumed if the suspected persons are identified. UN وهذا البند يُلزِم المدّعي العام بوقف الإجراءات القضائية إذا ظل الجناة المشتبه بهم غير معروفي الهوية على أن يتم استئناف الإجراءات إذا ما أمكن تحديد هوية الأشخاص المشتبه بهم.
    The National Fraud and Anti-Corruption Directorate, under the Crimes Division of the Police, informed the reviewers that they currently only freeze, seize and confiscate money (i.e. accounts of suspected persons). UN وأبلغت المديرية الوطنية لمكافحة الاحتيال والفساد، التابعة لشعبة الجرائم في جهاز الشرطة، المستعرِضين بأنها تقتصر حاليا على تجميد الأموال وضبطها ومصادرتها (المقصود هنا حسابات الأشخاص المشتبه بهم).
    Thailand is developing an Advance Passenger Information System (API) to monitor the movement of suspected persons on the WMD watch lists of intelligence agencies. UN (6) تقوم تايلند بتطوير نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين من أجل رصد حركة الأشخاص المشتبه بهم المدرجين على قوائم المراقبة التي تضعها وكالات الاستخبارات فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus