"suspicious financial transactions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملات المالية المشبوهة
        
    • المعاملات المالية المريبة
        
    • معاملات مالية مشبوهة
        
    • بالمعاملات المالية المشبوهة
        
    • المعاملات المالية المشتبه فيها
        
    • الصفقات المالية المشبوهة
        
    • العمليات المالية المشبوهة
        
    • بالمعاملات المالية المريبة
        
    • عن المعاملات المشبوهة
        
    • عن العمليات المالية المشتبه بها
        
    • حركات الأموال المشبوهة
        
    New Zealand authorities exercise general vigilance over suspicious financial transactions. UN كما تحرص سلطات نيوزيلندا على مراقبة المعاملات المالية المشبوهة.
    Norway agrees that an obligation to report suspicious financial transactions contributes to an effective implementation of paragraph 1 of the resolution. UN توافق النرويج على أن الالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة يسهم في تنفيذ الفقرة 1 من القرار بطريقة فعالة.
    All these laws include provisions to regulate the reporting of suspicious financial transactions. UN وتشمل جميع هذه القوانين أحكاما لتنظيم الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة.
    A financial monitoring unit has been established in the State Bank of Pakistan to monitor suspicious financial transactions. UN وأنشئت وحدة للمراقبة المالية في مصرف باكستان المركزي لمراقبة المعاملات المالية المريبة.
    All financial institutions under Brazilian jurisdiction must report any suspicious financial transactions to the Council. UN ويتعين على جميع المؤسسات المالية المندرجة في إطار القضاء البرازيلي إفادة المجلس بأي معاملات مالية مشبوهة.
    The need for such States to abrogate bank secrecy laws with regard to suspicious financial transactions and to enact and enforce comprehensive legislation against money-laundering and in favour of asset forfeiture is crucial to the effective implementation of the international drug control treaties. UN ومن الأمور الحاسمة بالنسبة لتنفيذ معاهدات المكافحة الدولية للمخدرات، ضرورة قيام تلك الدول بإبطال قوانين السرية المصرفية فيما يتعلق بالمعاملات المالية المشبوهة وبسن وإنفاذ قوانين شاملة لمكافحة غسل الأموال والنص على إسقاط الحق في تلك الأموال.
    Please outline the legislative provisions and procedures in Chile for the monitoring of suspicious financial transactions. UN برجاء التكرم بتحديد الأحكام والإجراءات التشريعية المطبقة في شيلي من أجل رصد المعاملات المالية المشتبه فيها.
    It will receive and analyse reports of suspicious financial transactions disclosed pursuant to money-laundering regulations UN وسيتلقى تقارير المعاملات المالية المشبوهة التي يُكشف عنها عملا بأنظمة مكافحة غسل الأموال وسيقوم بتحليلها
    The general principle is nevertheless incorporated in Article 17 in provisions relating to the obligations of credit and financial institutions to refrain from suspicious financial transactions. UN أما المبدأ العام فيرد في المادة 17 في أحكام تتعلق بالالتزامات التي تقع على عاتق المؤسسات المالية والائتمانية للحد من المعاملات المالية المشبوهة.
    The report indicates that provision is currently made by the Prevention of Organised Crime Act 1998 for monitoring suspicious financial transactions. UN يشير التقرير إلى أن قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 ينص حاليا على رصد المعاملات المالية المشبوهة.
    One focus of the FIU's work is to analyze the typologies of suspicious financial transactions and money laundering methods. UN ويتمثل أحد مجالات تركيز الوحدة في تحليل أنماط المعاملات المالية المشبوهة وطرائق غسل الأموال.
    :: Technical advice with a view to the creation of a consolidated database containing information on suspicious financial transactions and profiles of terrorists and their associates. UN :: المشورة التقنية بهدف إيجاد قاعدة بيانات موحدة تحوي معلومات عن المعاملات المالية المشبوهة ونُبَذٍٍِ مختصرة عن الإرهابيين ومن يرتبطون بهم.
    Additionally, currency exchange and other financial enterprises have been put under control in order to prevent the use of such enterprises for suspicious financial transactions. UN إضافة إلى ذلك، فإن مؤسسات صرف العملة وغيرها من المؤسسات المالية تخضع للرقابة بقصد منع استخدام هذه المؤسسات لأغراض المعاملات المالية المشبوهة.
    For example, according to directive 2001/97/EC of the European Parliament and the Council of the European Union, all commercial enterprises and legal professions were obliged to report suspicious financial transactions. UN فعلى سبيل المثال، ينص التوجيه رقم 2001/97/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي على أن جميع المنشآت التجارية والمهن القانونية ملزمة بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة.
    The Financial Transaction Reports Act 2001 imposes in Article 4 the obligation of reporting suspicious financial transactions on financial institutions only. UN تفرض المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 الالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة على المؤسسات المالية وحدها.
    Speakers also referred to the opportunities offered by information technology for law enforcement, such as electronic surveillance and monitoring systems, artificial intelligence and electronic tools to detect suspicious financial transactions and track Internet protocol addresses. UN وأشار المتكلّمون أيضا إلى الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات في مجال إنفاذ القوانين، من قبيل النظم الإلكترونية للمراقبة والرصد، والذكاء الاصطناعي، والوسائل الإلكترونية للكشف عن المعاملات المالية المريبة وتعقب عناوين بروتوكول الإنترنت.
    Q.1.4 Pakistan has indicated that there is no specific legal requirement for lawyers to report suspicious financial transactions. UN س - 1-4 - أشارت باكستان إلى عدم وجود شرط قانوني محدد يلزم المحامين بالإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة.
    When the FIS obtains well-grounded information about suspicious financial transactions involving corruption or money-laundering, it refers the case to the SIS. UN وحين تتسلم دائرة التحقيقات المالية معلومات موثوقة عن معاملات مالية مشبوهة تتعلق بالفساد أو بغسل الأموال، تحيل القضية إلى دائرة التحريات الخاصة.
    1.5 Subparagraph 1 (a) of the resolution requires financial institutions and other intermediaries to identify their clients and to report suspicious financial transactions to the relevant authorities. UN 1-5 تقتضي الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار أن تقوم المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء بتحديد هوية زبائنهم وإبلاغ السلطات المختصة بالمعاملات المالية المشبوهة.
    It is clear from this that reporting relates to all suspicious financial transactions, both those that involve persons whose names are included in the lists forwarded by the Central Bank to Yemeni banks and other transactions, whenever suspicion exists. UN ويتضح من ذلك أن الإبلاغ يكون عن جميع المعاملات المالية المشتبه فيها سواء كانت تخص الأشخاص المدرجة أسمائهم في القوائم التي يحيلها البنك المركزي إلى المصارف اليمنية أو غيرها من المعاملات الأخرى إذا توفرت حالات الاشتباه.
    The Criminal Police Directorate incorporates the specialised Department for Drugs-related Crime, which is responsible for combating the manufacture and illicit trafficking of narcotics, while the Department for Economic Crime and Corruption, in co-operation with the Office for Combating Money-Laundering, criminally investigates suspicious financial transactions. UN وتضم مديرية الشرطة الجنائية إدارة الجريمة المتصلة بالمخدرات، وهي إدارة متخصصة مسؤولة عن مكافحة تصنيع المخدرات والاتجار غير المشروع بها، بينما تقوم إدارة الجريمة الاقتصادية والفساد، بالتعاون مع مكتب مكافحة غسل الأموال، بالتحقيقات الجنائية في الصفقات المالية المشبوهة.
    All of these three Acts include, where appropriate, provisions regulating the reporting of suspicious financial transactions and the regulation of alternative money transfer systems. UN وتنص هذه القوانين الثلاثة كلها، حسب الاقتضاء، على أحكام تنظم الإبلاغ عن العمليات المالية المشبوهة والنظم الموازية للحوالات المالية.
    That framework comprised two laws on the suppression of crimes against the security of civil aviation, as well as a decree establishing a national financial investigation agency whose job it was to gather and pass on information about suspicious financial transactions in order to prevent money-laundering and the financing of terrorism. UN وأضاف أن هذا الإطار يشمل قانونين يتعلقان بقمع الجرائم الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، وقرارا أنشأ وكالة وطنية للتحقيق المالي مهمتها جمع وتقديم المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية المريبة من أجل منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: Is any requirement to report suspicious financial transactions imposed on financial institutions and intermediaries other than banks (for example, real estate agents and lawyers and accountants when engaged in financial transactions)? UN :: هل يفرض على المؤسسات والوسطاء من غير المصارف التزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة (مثلا وكلاء العقارات والمحامين والمحاسبين عندما يشاركون في المعاملات المالية)؟
    The provisions relating to money-laundering will constitute the legal basis for the obligation to report suspicious financial transactions. UN أما الأحكام المتصلة بغسل الأموال فستشكل الأساس القانوني بالنسبة لوجوب الإبلاغ عن حركات الأموال المشبوهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus