"sustainability in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستدامة في
        
    • إلى نهج مستدامة في
        
    • الإستدامة في
        
    • للاستدامة في
        
    • بالاستدامة في
        
    In 2008, the Montserrat social security programme was being reformed in order to achieve sustainability in the longer term. UN وفي عام 2008، خضع نظام الضمان الاجتماعي في مونتسيرات للإصلاح من أجل تحقيق الاستدامة في المدى الطويل.
    The problem is compounded by lack of sustainability in the agriculture sector where the majority of rural women are active. UN وتتفاقم المشكلة بالافتقار إلى الاستدامة في قطاع الزراعة حيث تنشط أغلبية الريفيات.
    These priorities were confirmed at the regional implementation meeting, while incorporation of sustainability in the construction sector was added. UN وتأكدت هذه الأولويات في اجتماع التنفيذ الإقليمي، حيث أُدرج مبدأ الاستدامة في قطاع البناء.
    251. In Latin America, for example, some indigenous communities have, since pre-Hispanic times, attained and maintained sustainability in the administration of justice, health and healing, and in the educational system. UN 251 - ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، توصلت بعض مجتمعات الشعوب الأصلية إلى نهج مستدامة في مجالات إقامة العدل والصحة والعلاج وفي نظام التعليم وحافظت عليها منذ العصور السابقة لمقدم الإسبان.
    E. Collaboration with United Nations agencies to address the economic, social and environmental urgency of achieving sustainability in the management and use of coral reefs UN هاء - التعاون مع وكالات الأمم المتحدة للتصدي للحتمية الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية الخاصة بتحقيق الإستدامة في إدارة وإستخدام الشعاب المرجانية
    Together, stakeholders identify opportunities to enhance these standards and will establish a global baseline for sustainability in the building and construction sector. UN ويحدد أصحاب المصلحة معا فرص تعزيز هذه المعايير، ثم يقيمون خط أساس عالميا للاستدامة في قطاع البناء والتشييد.
    As mentioned above, such activities would need to be complemented by increased domestic resource mobilization, as well as improved efficiency and effectiveness in resource use, given its significance for sustainability in the medium-term. UN وكما سبق ذكره، سوف تحتاج هذه الأنشطة إلى استكمالها بتعبئة مزيد من الموارد المحلية إلى جانب تحسين الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد، نظرا لأهميته لتوفير عنصر الاستدامة في الأجل المتوسط.
    Equally important is for such efforts to assure a degree of sustainability in the gains achieved wherever possible. UN والمهم كذلك أن تؤكد تلك الجهود قدرا من الاستدامة في المكاسب التي تحققها حيثما كان ذلك ممكنا.
    Focusing on sustainability in the realization the human rights to water and sanitation, the Special Rapporteur examines how the rights to water and sanitation can and must be met for present and future generations. UN وتركز المقررة الخاصة على الاستدامة في إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي، وتبحث في الكيفية التي يمكن بها ويتعين بها الوفاء بحق الأجيال الحالية والمقبلة في المياه والصرف والصحي.
    8. Encourages the Environment Management Group to continue to support efforts to promote sustainability in the work of the United Nations system, including in the areas of environmental sustainability management and environmental peer reviews; UN 8 - تشجع فريق الإدارة البيئية على مواصلة دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالات إدارة الاستدامة البيئية واستعراض الأقران في ميدان البيئة؛
    The real challenges faced by urbanization, when its positive aspects are recognized, are the problems of sustainability in the social, economic and environmental dimensions. UN والتحدّيات الحقيقية التي يواجهها التحضُّر، بعد الاعتراف بجوانبه الإيجابية، هي مشاكل الاستدامة في الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    The Global Compact Network in the United States has convened several events, including on practical steps to increase women's participation on corporate boards and executive committees, and on advancing sustainability in the supply chain. UN نظمت شبكة الميثاق العالمي في الولايات المتحدة الأمريكية عدة مناسبات، منها مناسبة تناولت الخطوات العملية الكفيلة بزيادة مشاركة المرأة في مجالس إدارة الشركات ولجانها التنفيذية، وأخرى تناولت تعزيز الاستدامة في سلسلة الإمداد.
    68. Concrete steps towards mainstreaming sustainability in the area of management are also being undertaken by the High-level Committee on Management. UN 68 - وتتخذ أيضا اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة خطوات ملموسة نحو تعميم مراعاة الاستدامة في مجال الإدارة.
    Developing means to ensure sustainability in the efforts under CAPCIT. UN :: إعداد وسائل لضمان الاستدامة في الجهود المبذولة في إطار الترتيبات التعاونية المعنية بمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته.
    The current situation should be rectified, whereby affordability takes precedence over sustainability in the transport planning of most developing countries and is also responsible for the construction of substandard roads. UN ويتعين تصحيح الوضع الحالي الذي تحتل فيه القدرة على تحمل التكاليف الأسبقية على الاستدامة في تخطيط النقل في معظم البلدان النامية التي تتحمل أيضا المسؤولية عن بناء الطرق دون المستوى المطلوب.
    This project builds upon the recognition of the above-mentioned needs, seeking to intensify technical assistance activities and sustainability in the area of FDI statistics. UN وينبني هذا المشروع على الاعتراف بالاحتياجات المذكورة أعلاه، سعيا لتكثيف أنشطة المساعدة التقنية وكفالة الاستدامة في مجال إحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    In this regard, the environmental guidelines developed by the World Travel and Tourism Council (WTTC) is especially relevant for the attainment of sustainability in the tourism industry. UN وفي هذا الخصوص، فإن للمبادئ التوجيهية البيئية التي وضعها المجلس العالمي للسفر والسياحة أهمية خاصة في مجال تحقيق الاستدامة في صناعة السياحة.
    Plans are however, underway to train all special commissioners to ensure that gender is mainstreamed in their commissions activities, thereby ensuring sustainability in the Law Commission's work. UN ومع ذلك فثمة خطط يجري تنفيذها لتدريب جميع أعضاء اللجنة الخاصة المذكورة أعلاه بما يكفل دمج الاعتبارات الجنسانية ضمن مسار الأنشطة الرئيسية للجانهم ومن ثم ضمان الاستدامة في أعمال لجنة القانون.
    In the same context, the Council has an important role with respect to " mainstreaming sustainability " in the work of the whole United Nations system. UN وفي السياق ذاته، يتعين على المجلس القيام بدور هام من أجل " تعميم الاستدامة " في مجمل أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    251. In Latin America, for example, some indigenous communities have, since pre-Hispanic times, attained and maintained sustainability in the administration of justice, health and healing, and in the educational system. UN 251 - ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، توصلت بعض مجتمعات الشعوب الأصلية إلى نهج مستدامة في مجالات إقامة العدل والصحة والعلاج وفي نظام التعليم وحافظت عليها منذ العصور السابقة لمقدم الإسبان.
    III. VALUE-BASED EDUCATION FOR sustainability in the CONTEXT OF CAPACITY-BUILDING . 64 - 70 19 UN التعليم القائم على القيم اللازمـة للاستدامة في سياق بناء القـدرات
    Dedicated tourism laws can help by drawing attention to, and enabling, the promotion of sustainability in the sector, but of equal importance is the harmonization and communication of other laws that affect tourism, such as labour and environment laws. UN ويمكن للقوانين المكرسة للسياحة أن تساعد في جذب الاهتمام بالنهوض بالاستدامة في هذا القطاع والعمل على تحقيقها، ولكن مما لا يقل أهمية تحقيق التجانس والتواصل مع القوانين الأخرى التي تؤثر في السياحة كقوانين العمل والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus