"sustainability of development" - Traduction Anglais en Arabe

    • استدامة التنمية
        
    • التنمية واستدامتها
        
    • ولاستدامة التنمية
        
    The necessary lowering of government service standards to ensure the sustainability of development in East Timor is likely to be a source of friction. UN ويُحتمل أن يكون الخفض اللازم في معايير تأدية الخدمات الحكومية لضمان استدامة التنمية في تيمور الشرقية مصدر خلافات.
    However, we are still discussing what indicators properly evaluate the sustainability of development. UN غير أننا ما زلنا نناقش أية مؤشرات يمكن لها أن تقيم استدامة التنمية تقييما صحيحا.
    Since Rio, we have all seen an increased understanding of the links between macroeconomic policies and the sustainability of development. UN وشهدنا منذ ريو تفهما متزايدا للروابط بين سياسات الاقتصاد الكلي وبين استدامة التنمية.
    Increased consumption has also, in many cases, resulted in the undermining of the sustainability of development through environmental degradation and resource depletion. UN كما أدى تزايد الاستهلاك في حالات كثيرة إلى تدهور البيئة ونفاد الموارد مما أفضى إلى تقويض استدامة التنمية.
    Increased consumption has also, in many cases, resulted in the undermining of the sustainability of development through environmental degradation and resource depletion. UN كما أدى تزايد الاستهلاك في حالات كثيرة إلى تدهور البيئة ونفاد الموارد مما أفضى إلى تقويض استدامة التنمية.
    The sustainability of development, he added, would be promoted by maintaining a balance among its social, environmental and economic pillars. UN وأضاف أن استدامة التنمية ستتعزز عن طريق محافظة الأمم المتحدة على التوازن بين ركائزها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    The sustainability of development depends heavily on national ownership and leadership. UN وتتوقف استدامة التنمية إلى حد كبير على الملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    Enhancing trade is a crucial component in ensuring the sustainability of development. UN إن تعزيز التبادل التجاري عنصر حاسم في كفالة استدامة التنمية.
    That is why we believe that the sustainability of development and the defence of natural resources are paradigms of a new era. UN ولذلك السبب نعتقد أن استدامة التنمية والدفاع عن الموارد الطبيعية يشكـلان نموذجين عمليـيـن لعصـر جديـد.
    This shared heritage underpins the sustainability of development for all. UN وهذا التراث المشترك هو العامل الذي يؤكد على استدامة التنمية للجميع.
    These trends in economic growth should, however, be seen in a broader context in that GNP growth rates are not the only criteria for measuring the sustainability of development in island developing countries. UN بيد أنه ينبغي النظر إلى هذه الاتجاهات في النمو الاقتصادي في سياق أوسع لا تكون معدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي هي المعايير الوحيدة لقياس استدامة التنمية في البلدان الجزرية النامية.
    The sustainability of development is a dimension that has acquired increased importance in this regard. UN وفي هذا الصدد، تمثل استدامة التنمية بعدا اكتسب في اﻵونة اﻷخيرة أهمية متزايدة في هذا الصدد.
    They need to be effectively addressed in the post-2015 development agenda if we are to ensure the sustainability of development. UN وتلزم معالجتها على نحو فعال في خطة التنمية لما بعد عام 2015 إذا أردنا كفالة استدامة التنمية.
    Such review points to a new policy emphasis regarding the importance of the sustainability of development and the continuing need for national capacity- building in science and technology. UN ويشير هذا الاستعراض إلى وجود تشديد جديد في السياسة على أهمية استدامة التنمية واستمرار الحاجة إلى بناء القدرات الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    40. Trade alone was not sufficient to ensure the inclusiveness and sustainability of development. UN 40 - وأكد أن التجارة لا تكفي لوحدها لضمان تحقيق استدامة التنمية وشمولها للجميع.
    Moreover, the subprogramme will support efforts to enhance the sustainability of development by working with the Environment and Development Division on improving the availability and use of urban and environmental statistics. UN وعلاوة على ذلك، سيدعم البرنامج الفرعي الجهود الرامية لتعزيز استدامة التنمية من خلال العمل مع شعبة البيئة والتنمية على تحسين توفر الإحصاءات الحضرية والبيئية.
    Indeed, there is growing evidence and recognition of the powerful and corrosive effects of inequality on poverty reduction, social cohesion and stability and on the economic, social and environmental sustainability of development. UN وبالفعل، توجد أدلة متزايدة وإقرار بالآثار المدمرة والقوية لعدم المساواة على مسألة الحد من الفقر، والتماسك والاستقرار، وعلى استدامة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Moreover, the subprogramme will support efforts to enhance the sustainability of development by working with the Environment and Development Division on improving the availability and use of urban and environmental statistics. UN وعلاوة على ذلك، سيدعم البرنامج الفرعي الجهود الرامية لتعزيز استدامة التنمية من خلال العمل مع شعبة البيئة والتنمية على تحسين توفر الإحصاءات الحضرية والبيئية.
    45. Having achieved most of the MDGs ahead of schedule, Thailand believed it was equally important to ensure the sustainability of development and it was striving for sustainable development that was inclusive and equitable. UN 45 - وقال إن تايلند بعد أن حققت معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر، ترى أنه من المهم بالمثل ضمان استدامة التنمية وتسعى جاهدة لتحقيق تنمية مستدامة تكون شاملة ومنصفة.
    Three regional courses were conducted aimed at building technical and institutional capacity in the region to develop sustainable development indicators and to apply the methodology to identify syndromes of sustainability of development at the field level. UN وجرى تنظيم 3 دورات دراسية إقليمية بهدف بناء القدرة التقنية والمؤسسية في المنطقة وإعداد مؤشرات للتنمية المستدامة وتطبيق المنهجية في اكتشاف حالات متلازمات استدامة التنمية على الصعيد الميداني.
    Having resolved the issue of access in order to achieve a high level of human development, national efforts are focused on the quality and sustainability of development targets. UN وبعد أن حُلَّت مسألة مدى إمكانية رفع مستوى التنمية البشرية، تركّز الجهود الوطنية في الوقت الراهن على تحسين جودة ما تحقَّق من مستهدفات هذه التنمية واستدامتها.
    Over this period, the concept of development has evolved so as to give more attention to social aspects, poverty as a core concern and the sustainability of development. UN وخلال هذه الفترة، تطور مفهوم التنمية ليولي مزيدا من الاهتمام للجوانب الاجتماعية، والفقر بوصفه مبعث قلق جوهري، ولاستدامة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus