"sustainability of growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • استدامة النمو
        
    • لاستدامة النمو
        
    First, sustainability of growth cannot be maintained without the effective participation of the citizenry. UN أولا، أنه يستحيل المحافظة على استدامة النمو بلا مشاركة فعالة من المواطنين.
    The sustainability of growth should not be seen only for its employment or environmental impact, but also in the context of financial instability. UN ولا ينبغي النظر الى استدامة النمو من زاوية تأثيره على العمالة أو تأثيره في البيئة فحسب، بل وفي سياق عدم الاستقرار المالي أيضا.
    In addition, desertification, drought, coastal erosion, land and water degradation, loss of genetic resources and bio-diversity seriously threaten the sustainability of growth and development. UN وفضلا عن ذلك، فإن التصحر والجفاف وتآكل السواحل، وتدهور نوعية اﻷراضي والمياه، وفقدان الموارد الجينية والتنوع البيولوجي كلها أمور تهدد امكانية استدامة النمو والتنمية تهديدا خطيرا.
    Thus, the G 20 will focus on increasing the sustainability of growth by enhancing the capacity of developing countries and by securing resilience in times of financial and economic crisis. UN ولذلك، ستركز مجموعة الـ 20 على زيادة استدامة النمو عن طريق تعزيز قدرة البلدان النامية وكفالة الصمود في أوقات الأزمة المالية والاقتصادية.
    Inequality hampering sustainability of growth UN باء - إعاقة عدم المساواة أوجه التفاوت التي تعوق لاستدامة النمو
    A study on macroeconomic and redistributive aspects of fiscal policy and its impact on the economic and social sustainability of growth UN دراسة عن جوانب السياسة المالية المتعلقة بالاقتصاد الكلي وإعادة التوزيع وأثرها على استدامة النمو على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي
    We have to define the sustainability of growth in ways that create an attractive narrative for our citizens. At the moment, people applaud sustainable growth, but they don’t vote for what it means in practice. News-Commentary يتعين علينا أن نسعى إلى تعريف استدامة النمو على نحو يؤدي إلى خلق سرد جذاب لمواطنينا. ففي لحظتنا الحالية، يصفق الناس للنمو المستدام، ولكنهم لا يصوتون لما يعنيه النمو المستدام في الممارسة العملية.
    For the SIDS that are highly specialized in primary commodity exports, or tourism, or some combination of both, the prospects for the sustainability of growth depend partly on environmental policy, as both agriculture and tourism depend on the maintenance of environmental assets, and partly on trade preferences. UN وبالنسبة للدول الجزرية التي تمعن بالتخصص في الصادرات من السلع اﻷساسية أو في السياحة أو في مزيج من كلا التخصصين، فإن آفاق استدامة النمو تتوقف جزئيا على السياسة البيئية المتبعة باعتبار أن كلا من الزراعة والسياحة تعتمد على الحفاظ على اﻷصول البيئية كما تعتمد جزئيا على التفضيلات التجارية.
    4. Despite these improvements, concerns remain with regard to the very limited social gains achieved so far and the sustainability of growth in the medium-term. UN 4 - ورغم هذا التحسن، لا تزال هناك شواغل بشأن المكتسبات الاجتماعية المحدودة للغاية التي تحققت حتى الآن وقابلية استدامة النمو في المدى المتوسط.
    We believe that the sustainability of growth and development in Azerbaijan not only is ensured by the availability of natural resources but also attests to the commitment and capacity of the Government to protect the rights of investors and to implement its commitments under various contracts in the multibillion range. UN إننا نؤمن بأن استدامة النمو والتنمية في أذربيجان ليست مرهونة فحسب بتوفر الموارد الطبيعية، بل إنها تشهد أيضا على التزام الحكومة وقدرتها على حماية حقوق المستثمرين وعلى تنفيذ التزاماتها بموجب شتى العقود التي يبلغ رأسمالها البلايين.
    51. In the Cairo Programme of Action, African countries stressed that in order to ensure the sustainability of growth and development, a significant increase in the level of domestic savings will be required. UN ١٥ - في برنامج عمل القاهرة، شددت البلدان اﻷفريقية على أنه لضمان استدامة النمو والتنمية، سيقتضي اﻷمر تحقيق زيادة محسوسة في مستوى الادخارات المحلية.
    5. Some speakers recognized the emergence of new trends that posed additional risks to the international economic system. For instance, there has been increasing interdependency between the sustainability of growth and security. UN 5 - وسلم بعض المتكلمين بظهور اتجاهات جديدة تنطوي على مخاطر إضافية بالنسبة للنظام الاقتصادي الدولي، منها على سبيل المثال الترابط المتزايد بين استدامة النمو والأمن.
    They pointed out that the creation of a Committee on Environmental-Economic Accounting was the way forward to mainstream environmental accounting and related statistics and to raise the profile of the accounts as the tool to measure sustainability of growth and development. UN وأشارت إلى أن إنشاء لجنة معنية بالمحاسبة البيئية الاقتصادية هو السبيل إلى المضي في تعميم المحاسبة البيئية والإحصاءات المتصلة بها والارتقاء بوضع الحسابات باعتبارها الأداة التي تقاس بها استدامة النمو والتنمية.
    42. Another area for action to ensure the sustainability of growth is better addressing climate change through improving climate finance. UN 42 - ويتمثل مجال آخر من مجالات العمل الرامية إلى كفالة استدامة النمو في تحسين التصدي لتغير المناخ عن طريق تحسين التمويل المتعلق بالمناخ.
    While the sustainability of growth in the Palestinian territories depended upon increasing private investment, restrictions put in place by the Government of Israel continued to stand in the way of potential private investment and remained the major impediment to sustainable economic growth. UN وفي حين أن استدامة النمو في الأراضي الفلسطينية تتوقف على زيادة الاستثمار الخاص، فإن القيود التي تفرضها الحكومة الإسرائيلية ما زالت تعترض سبيل الاستثمار الخاص المحتمل، وما زالت تشكّل العقبة الرئيسية أمام تحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    C. sustainability of growth UN جيم - استدامة النمو
    " C. sustainability of growth UN " جيم - استدامة النمو
    Despite significant liberalization efforts, the failure of some developing countries - notably LDCs - to diversify production and exports and undergo structural transformation has led to serious doubts about the sustainability of growth among LDCs. UN ورغم بذل جهود كبيرة لتحرير التجارة، فإن إخفاق بعض البلدان النامية - ولا سيما أقل البلدان نمواً - في تنويع الإنتاج والصادرات وإجراء عملية تحول هيكلي قد أفضى إلى إثارة شكوك جدية حول مدى استدامة النمو في أقل البلدان نمواً.
    Tourist demand in individual island developing countries is sensitive to sudden changes in their image, and is adversely affected by increases in long-distance air fares. For SIDS in which there has been an expansion of export manufacturing, the sustainability of growth depends on import quota regulations in rich countries, and the outcome of the intense competition to attract footloose investment. UN والطلب على السياحة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية فرادى طلب حساس إزاء التغيرات المفاجئة التي تطرأ على صورتها، وهو يتأثر تأثرا سلبيا بفعل الزيادات في أجور السفر الجوي لمسافات بعيدة، وبالنسة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تشهد توسعا في الصناعات التصديرية، تعتمد استدامة النمو على القواعد المنظمة لحصص الواردات في البلدان الغنية، وعلى محصلة المنافسة المحتدمة لاجتذاب استثمارات غير مستقرة.
    The most harmful impacts of deforestation have been soil erosion which is having a cumulative adverse impact on agricultural productivity, reduction of terrestrial biodiversity, and deterioration of watersheds. Deterioration of watersheds in SIDS, which typically have meagre natural freshwater availability and where demand for water is growing, has serious adverse implications for the sustainability of growth. UN ويتمثل أسوأ آثار إزالة اﻷحراج في تحات التربة، مما أفضى الى أثر ضار تراكمي بالنسبة للانتاج الزراعي، وخفض مستوى التنوع اﻹحيائي اﻷرضي، وتدهور مستجمعات المياه، وهذا التدهور للمستجمعات في تلك البلدان، التي تتسم عادة بضآلة المياه العذبة الطبيعية وبتزايد الطلب على المياه، نجم عنه أثر ضار كبير بالنسبة لاستدامة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus