"sustainability of programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • استدامة البرامج
        
    • واستدامة البرامج
        
    • لاستدامة البرامج
        
    The implementation difficulties ranged from insufficient coordination to questions about the long-term sustainability of programmes. UN وتتراوح درجة الصعوبات في التنفيذ ما بين عدم كفاية التنسيق إلى تساؤلات بشأن استدامة البرامج على الأجل الطويل.
    Integrating HIV into financing instruments is a critical step for ensuring longer-term sustainability of programmes. UN ويشكل دمج مسألة مكافحة الفيروس في الصكوك المالية خطوة حاسمة لضمان استدامة البرامج على المدى البعيد.
    Strengthening national capacities needs to be given special attention as the key to sustainability of programmes and self-reliance of countries. UN وينبغي إيلاء تعزيز القدرات الوطنية اهتماما خاصا بوصفها المفتاح الى استدامة البرامج واعتماد البلدان على ذاتها.
    sustainability of programmes requires community support. UN وتتطلب استدامة البرامج دعم هذه المجتمعات.
    In particular, the Committee recommends that the State party adopt effective monitoring and implementation mechanisms to ensure the effectiveness and sustainability of programmes and policies aimed at promoting gender equality. UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة أن تعتمد الدولة الطرف آليات رصد وتنفيذ فعالة لضمان فعالية واستدامة البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    She particularly pointed out the need to address the issue of the sustainability of programmes in countries that had already achieved considerable successes in addressing the population and reproductive health needs of their countries. UN وأشارت تحديدا إلى الحاجة إلى بحث مسألة استدامة البرامج في البلدان التي حققت بالفعل نجاحات كبيرة في تلبية احتياجات السكان والرعاية الصحية الانجابية فيها.
    She particularly pointed out the need to address the issue of the sustainability of programmes in countries that had already achieved considerable successes in addressing the population and reproductive health needs of their countries. UN وأشارت تحديدا إلى الحاجة إلى بحث مسألة استدامة البرامج في البلدان التي حققت بالفعل نجاحات كبيرة في تلبية احتياجات السكان والرعاية الصحية الانجابية فيها.
    Sustainability 162. The importance of ensuring sustainability of programmes and projects is now given great emphasis, and is central to the success of the new programme approach. UN ١٦٢ - تلقى أهمية ضمان استدامة البرامج والمشاريع حاليا تأكيدا كبيرا، وهي أساسية لنجاح النهج البرنامجي الجديد.
    65. Involving the rights-holders in this process enables them to assume ownership, which contributes to the sustainability of programmes, policies and strategies. UN 65- وبإشراك أصحاب الحقوق في هذه العملية، يتعزز شعورهم بملكيتها، ما يساهم في استدامة البرامج والسياسات والاستراتيجيات.
    She concluded by calling upon the providers of technical assistance to display greater flexibility and to work closely with recipient Governments in order to ensure the sustainability of programmes and achievements. UN وأنهت حديثها بمناشدة مقدِّمي المساعدة التقنية إبداء قدر أكبر من المرونة والعمل على نحو أوثق مع الحكومات المتلقِّية من أجل ضمان استدامة البرامج والإنجازات.
    8586. The sustainability of programmes and projects needs to be secured through better capacity building. UN 85- ويلزم تأمين استدامة البرامج والمشاريع بتحسين عملية بناء القدرات.
    In that context, it is considered that there will be an increasing need to facilitate coordination between the United Nations system, relevant South African institutions, non-governmental organizations, international donors and aid agencies on the basis of commonly agreed priorities and the sustainability of programmes and projects undertaken. Activities: UN ومن المعتقد، في ذلك السياق، أنه سينشأ احتياج متزايد لتيسير التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات ذات الصلة في جنوب افريقيا، والمنظمات غير الحكومية، والمانحين الدوليين، ووكالات المعونات، على أساس أولويات متفق عليها بصورة مشتركة، وعلى أساس استدامة البرامج والمشاريع المضطلع بها.
    One country (Swaziland) reported that maintaining connections with traditional leaders supported the sustainability of programmes. UN وأبلغ بلد واحد (سوازيلند) بأن المحافظة على الصلات مع القادة التقليديين تعزّز استدامة البرامج.
    In that context, it is considered that there will be an increasing need to facilitate coordination between the United Nations system, relevant South African institutions, non-governmental organizations, international donors and aid agencies on the basis of commonly agreed priorities and the sustainability of programmes and projects undertaken. Activities: UN ومن المعتقد، في ذلك السياق، أنه سينشأ احتياج متزايد لتيسير التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات ذات الصلة في جنوب افريقيا، والمنظمات غير الحكومية، والمانحين الدوليين، ووكالات المعونات، على أساس أولويات متفق عليها بصورة مشتركة، وعلى أساس استدامة البرامج والمشاريع المضطلع بها.
    Poverty and other socio-economic issues must be addressed to ensure the sustainability of programmes that targeted children and must be better incorporated into the policies and agendas of those United Nations bodies promoting development. UN ولا بد من معالجة مسائل الفقر وغيره من المسائل الاقتصادية الاجتماعية لضمان استدامة البرامج التي تستهدف الأطفال والتي يجب أن تُدمج بشكل أفضل في سياسات وبرامج هيئات الأمم المتحدة التي تعمل على تشجيع التنمية.
    UNIDO was making commendable efforts to enhance value addition activities in the manufacturing sector and develop local production capacities, but it should establish a follow-up mechanism to guarantee sustainability of programmes and projects and to help African countries gain access to the necessary technologies. UN 55- واسترسل قائلا إنَّ اليونيدو تبذل جهودا محمودة لتعزيز أنشطة القيمة المضافة في قطاع الصناعة التحويلية وتنمية قدرات الإنتاج المحلية، غير أنه ينبغي لها إنشاء آلية متابعة لضمان استدامة البرامج والمشاريع ولمساعدة البلدان الأفريقية في الحصول على التكنولوجيات الضرورية.
    Area-based programmes are well placed to contribute to their achievement by enabling sectoral programmes to be focused on poor and underserved areas and social groups, providing a proving ground for developing programme responses specifically suited to local conditions and, through community participation and mobilization of local resources and use of low-cost technologies, ensuring sustainability of programmes and benefits. UN وبرامج المناطق مهيأة للمساهمة في تحقيق هذه اﻷنشطة بتمكين البرامج القطاعية من التركيز على المناطق والفئات الاجتماعية الفقيرة التي تعاني من نقص الخدمات، مما يوفر أرض اختبار لتنمية الاستجابات البرنامجية الملائمة على وجه التحديد لﻷوضاع المحلية، ويكفل، عن طريق مشاركة المجتمعات المحلية وتعبئة الموارد المحلية واستخدام التكنولوجيات المنخفضة التكلفة، استدامة البرامج والفوائد.
    While taking note of UNIDO's commendable efforts to enhance value addition in the manufacturing sector and develop local production capacities, the Group encouraged the Organization to establish a follow-up mechanism to guarantee the sustainability of programmes and projects and to assist African countries in accessing the relevant technologies. UN 49- واسترسل قائلا إنَّ المجموعة، إذ تحيط علما بالجهود المشكورة التي تبذلها اليونيدو لتعزيز القيمة المضافة في قطاع الصناعة التحويلية وتطوير قدرات الإنتاج المحلية، فإنها تشجّع المنظمة على إنشاء آلية متابعة لضمان استدامة البرامج والمشاريع ومساعدة البلدان الأفريقية في الحصول على التكنولوجيات اللازمة.
    A wide range of civil society organizations and stakeholders have been involved in the prevention response despite challenges of limited technical capacity and resources and sustainability of programmes. UN وشاركت مجموعة كبيرة من منظمات المجتمع المدني والأطراف المعنية في الاستجابة الوقائية رغم التحديات المتمثلة في محدودية القدرات التقنية والموارد، واستدامة البرامج.
    22. UNICEF should undertake collaborative studies into selected programme sectors to determine the level of achievement of the decade goals, sustainability of programmes and national capacity-building. UN ٢٢ - ينبغي أن تجري اليونيسيف دراسات تعاونية في قطاعات برنامجية مختارة لتحديد مستوى تحقيق أهداف العقد واستدامة البرامج وبناء القدرات الوطنية.
    Expressing appreciation to bilateral and multilateral donors for their financial contributions, he called upon traditional and potential donors to provide support to UNCTAD technical cooperation activities in order to ensure effective sustainability of programmes. UN وأعرب عن تقدير مجموعته للمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على مساهماتهم المالية، وأهاب بالمانحين التقليديين والمحتملين أن يقدموا الدعم لأنشطة الأونكتاد في ميدان التعاون التقني ضماناً لاستدامة البرامج استدامة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus