"sustainable change" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغيير مستدام
        
    • تغير مستدام
        
    • تغيير دائم
        
    • تغييرا مستداما في
        
    • التغيير المستدام في
        
    Quota systems may be helpful temporary measures, but they must be accompanied by wider efforts to achieve sustainable change. UN وقد تفيد أنظمة الحصص كتدابير مؤقتة، ولكن يجب أن يرافقها بذل جهود أوسع نطاقا لتحقيق تغيير مستدام.
    Focus on interventions leading to impact, giving priority to measures that will secure sustainable change vis-à-vis ad-hoc activities. UN التركيز على التدخلات الفعالة، وإعطاء الأولوية للتدابير التي ستكفَل حدوث تغيير مستدام بخلاف الأنشطة المخصصة.
    The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, further strengthened by the 2008 Accra Agenda for Action, reaffirmed the primacy of meeting country needs and demands and securing long-term sustainable change. UN وأكد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005، مجددا، وزادت من تعزيز ذلك خطة عمل أكرا لعام 2008، على أولوية تلبية الاحتياجات والمطالب القطرية، والتوصل إلى تغيير مستدام على الأجل الطويل.
    This will entail overcoming systemic, structural and cultural barriers to achieving sustainable change in the poorest of communities. UN وسيتيح هذا إمكانية تخطي العقبات في النظم والهياكل والثقافات وتحقيق تغير مستدام في أفقر المجتمعات.
    The organization's priorities are to focus resources on the scale and intensity of animal suffering and to tackle root causes and thus achieve lasting and sustainable change, including the following: UN وتتمثل أولويات الجمعية في تسليط الضوء على حجم معاناة الحيوانات ونطاقها الواسع وفي معالجة أسبابه الجذرية وبالتالي إحداث تغيير دائم وقابل للاستمرار يشمل ما يلي:
    :: Give priority to measures that will secure sustainable change vis-à-vis ad hoc activities. UN :: إعطاء الأولوية للإجراءات التي تكفل تغييرا مستداما في مقابل الأنشطة المخصصة.
    The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, further strengthened by the 2008 Accra Agenda for Action, reaffirmed the primacy of meeting country needs and demands and securing long-term sustainable change. UN وأكد مجددا إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005، الذي زادت من تعزيزه خطة عمل أكرا لعام 2008، على أولوية تلبية الاحتياجات والمطالب القطرية، والتوصل إلى تغيير مستدام على الأجل الطويل.
    79. For UNFPA, capacity development is the basic foundation for creating a lasting sustainable change in the policy environment, institutions, human knowledge and skills that enable national development. UN 79 - وبالنسبة إلى الصندوق، تشكل تنمية القدرات القاعدة الرئيسية لتحقيق تغيير مستدام ودائم في بيئة السياسات، وفي المؤسسات والمعارف الإنسانية والمهارات التي تمكّن من تحقيق التنمية الوطنية.
    The Austrian Development Cooperation supported several projects in this area, such as an awareness-raising campaign in northern Ethiopia involving entire village communities which aimed at promoting sustainable change towards ending female genital mutilation. UN وقدمت وكالة التعاون الإنمائي النمساوي الدعم لعدّة مشاريع في هذا المجال، مثل حملة رفع الوعي في شمال إثيوبيا التي شملت مجتمعات قروية بكاملها، وكان الهدف منها تشجيع إحداث تغيير مستدام تجاه القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    10. The Committee calls on the State party to ensure that sustainable change towards full equality of women with men in all aspects of public and private life is achieved through comprehensive legal reform. UN 10 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة تحقيق تغيير مستدام نحو المساواة الكاملة بين المرأة والرجل في كافة مناحي الحياة العامة والخاصة ، من خلال الإصلاح القانوني الشامل.
    While the United Nations is committed to ensuring that a sustainable change will take place in the long term in the Organization, the guidance and cooperation of Member States is one of the most important elements to guide the Secretariat in the pursuit of gender balance, not only to fulfil its own mandates but to provide the world with a model to be emulated. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة ملتزمة بضمان حدوث تغيير مستدام في المنظمة في اﻷجل الطويل، فإن توجيه وتعاون الدول اﻷعضاء عنصر من أهم العناصر في توجيه اﻷمانة العامة في متابعة تحقيق التوازن بين الجنسين، ليس فقط للوفاء بولاياتها وإنما أيضا لتزويد العالم بنموذج للاحتذاء.
    304. The Committee calls on the State party to ensure that sustainable change towards full equality of women with men in all aspects of public and private life is achieved through comprehensive legal reform. UN 304- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة تحقيق تغيير مستدام نحو المساواة الكاملة بين المرأة والرجل في كافة مناحي الحياة العامة والخاصة ، من خلال الإصلاح القانوني الشامل.
    The number of cases alone did not reflect the reality of discrimination prevalent within societies. Even almost two centuries after the abolition of slavery and 50 years after the end of colonialism, negative stereotypes remained prevalent and did not allow any sustainable change in the racial paradigm. UN وقالت إن عدد القضايا لا يعكس وحده حقيقة التمييز المتفشي داخل المجتمعات، موضحة أنه حتى بعد مرور ما يقرب من قرنين من الزمن على إبطال الرق وخمسين عاماً على إنهاء الاستعمار، لا تزال القوالب النمطية السلبية سائدة ولا تسمح بإجراء أي تغيير مستدام في النموذج العنصري.
    They pointed out that a legal ban on violence against children was needed, and that to be able to achieve real implementation, must involve broad segments of society and engage all relevant actors in seeking sustainable change. UN وأشارت إلى ضرورة فرض حظر قانوني على العنف ضد الأطفال وإلى أن إنفاذ هذا الحظر إنفاذاً حقيقياً يستوجب إشراك شرائح واسعة في المجتمع والتعاون مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في السعي إلى إحداث تغيير مستدام.
    15. The next MTSP will emphasize a stronger linkage between humanitarian action and development programmes, which will result in systematic strategies to build resilience and deliver sustainable change for disadvantaged and excluded children. UN 15 - سوف تؤكد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة إقامة صلات أقوى بين العمل الإنساني وبرامج التنمية، تسفر عن استراتيجيات منهجية لبناء المرونة وتحقيق تغيير مستدام للأطفال المحرومين والمبعدين.
    While it is true that demand reduction activities require long-term investment and that a period of five years is not sufficient to effect sustainable change in behaviour patterns among at-risk populations or to assess fully the impact of treatment and rehabilitation interventions, there is a strong indication that current demand reduction efforts need to be strengthened further. UN وفي حين أن الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب تقتضي استثمارا طويل الأجل، وفترة السنوات الخمس غير كافية لإحداث تغيير مستدام في الأنماط السلوكية بين السكان المهددين بخطر التعاطي أو لإجراء تقييم كامل لأثر التدخلات العلاجية والإصلاحية، فإن هناك أدلة قوية على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الجهود الراهنة الرامية إلى خفض الطلب.
    The Organization must mobilize resources, perhaps initially through the local United Nations country team, and take a more vigorous and concerted approach in order to address this problem and achieve a sustainable change in the lives of young girls and women in the Democratic Republic of the Congo. UN ولا بد للمنظمة من تعبئة الموارد، ويمكن لهذا أن يتم في البداية عن طريق الفريق القطري المحلي التابع للأمم المتحدة، واتباع نهج أكثر نشاطاً وتضافراً في سبيل التصدي لهذه المشكلة وتحقيق تغير مستدام في حياة الفتيات والنساء الشابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This means in practice, that the complainant cannot be sent back to his country of origin, unless there is a radical political change there, i.e. a sustainable change in the regime which would remove the risks in case of return. UN وهو ما يعني عملياً أن صاحب الشكوى لا يمكن إعادته إلى بلده الأصلي ما لم تطرأ تغيرات سياسية جذرية هناك، أي ما لم يحصل تغير مستدام في نظام الحكم تزول معه الأخطار التي قد يتعرض لها صاحب الشكوى في حال إعادته.
    Even if the Federal Office for Migration reviews periodically the issue of the temporary admittance of the complainants, their return in practice would only be possible in the case of a radical political change in the receiving country, i.e. a sustainable change of the regime which would annul the risk in case of return. UN وحتى إذا كان المكتب الاتحادي للهجرة يستعرض دورياً مسألة السماح لأصحاب الشكوى بالبقاء مؤقتاً في سويسرا، فإن إعادتهم لن تكون ممكنة عملياً إلا في حالة حدوث تغير سياسي جذري في بلد العودة، أي حدوث تغير مستدام في النظام ينتفي معه الخطر عليهم في حال العودة.
    The international community should provide long-term assistance, as well as current budget support, for the expenses of the Afghanistan Transitional Authority and for the social and economic reconstruction and rehabilitation of Afghan society and to create sustainable change for women in Afghanistan. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدات طويلة الأجل، إضافة إلى الدعم الحالي للميزانية، لمواجهة نفقات السلطة الانتقالية الأفغانية والتعمير الاجتماعي والاقتصادي وإعادة تأهيل المجتمع الأفغاني وإحداث تغيير دائم لصالح المرأة في أفغانستان.
    Give priority to measures that will secure sustainable change vis-à-vis ad hoc activities. UN :: تعطى الأولوية للإجراءات التي تكفل تغييرا مستداما في مقابل الأنشطة المخصصة.
    This will entail overcoming systemic, structural and cultural barriers to achieving sustainable change in the poorest of communities. UN وسيمكن هذا من التغلب على العقبات النظامية والهيكلية والثقافية لتحقيق التغيير المستدام في أفقر المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus