"sustainable development for all" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية المستدامة للجميع
        
    • للتنمية المستدامة لجميع
        
    • التنمية المستدامة لجميع
        
    • للتنمية المستدامة بالنسبة لجميع
        
    • بالتنمية المستدامة للجميع
        
    • والتنمية المستدامة للجميع
        
    • تنمية مستدامة للجميع
        
    • التنمية المستدامة لصالح الجميع
        
    • والتنمية المستدامة لجميع
        
    There is an urgent need to embark on a new era of sustainable development for all. UN وقد باتت الحاجة ماسّة لبدء عهد جديد في مجال التنمية المستدامة للجميع.
    We must also set up a new sustainable global monetary system that would allow the participation of the different currencies and ensure sustainable development for all. UN ويجب أيضا أن ننشئ نظاما نقديا عالميا مستداما جديدا يتيح مشاركة العملات المختلفة ويكفل التنمية المستدامة للجميع.
    With such leadership, the United Nations could play a crucial role in protecting the environment and achieving sustainable development for all. UN وذكر أنه يمكن للأمم المتحدة، بهذه الريادة، أن تقوم بدور هام في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    That is further evidence that we are a country for which the peaceful use of nuclear energy is one of the fundamental principles of sustainable development for all nations seeking a more secure and predictable environment. UN وفي ذلك دليل آخر على أننا بلد يرى في الاستخدام السلمي للطاقة النووية أحد المبادئ الأساسية للتنمية المستدامة لجميع الدول الساعية لزيادة أمن البيئة واستقرارها.
    The United Nations development agenda and the Millennium Development Goals set out a vision of sustainable development for all societies, rich and poor. UN وقد وضع كل من برنامج التنمية للأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية رؤية للتنمية المستدامة لجميع المجتمعات، الغنية منها والفقيرة.
    There must be global cooperation in a context of availability and responsibility to ensure sustainable development for all countries. UN ويجب أن يكون هناك تعاون عالمي، في سياق التوافر والمسؤولية، لضمان التنمية المستدامة لجميع البلدان.
    Poverty reduction, access to basic social services, especially health care, education and security are the best tools for meeting the goals set at Cairo and bringing about sustainable development for all. UN فالحد من الفقر، والحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، لا سيما الرعاية الصحية والتعليم واﻷمن، هي من أفضل الوسائل لبلوغ اﻷهداف التي وضعت في القاهرة ولتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    Our ambition is to achieve sustainable development for all. UN إن طموحنا هو تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    He expressed hope for continued support and cooperation from all parties in order to move towards an ambitious post-2015 development agenda that would enable the international community to achieve sustainable development for all. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل جميع الأطراف دعمها وتعاونها في سبيل التقدم صوب إعداد خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015 تُمكّن المجتمع الدولي من تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    Desertification, land degradation and drought were global challenges that militated against sustainable development for all. UN وأشار إلى أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تعتبر جميعها تحديات عالمية تنشط في وجه التنمية المستدامة للجميع.
    sustainable development for all is not feasible without institutions that help in the realization of human rights. UN ولا يمكن تحقيــق التنمية المستدامة للجميع دون مؤسسات تساعد فــي تحقيق حقوق اﻹنسان.
    The United Nations should be at the forefront of the global efforts to ensure sustainable development for all. UN إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون في طليعة الجهود العالمية لكفالة التنمية المستدامة للجميع.
    Member States agree that the eradication of poverty, as well as sustainable development for all, by 2030 is needed. UN وتتفق الدول الأعضاء على ضرورة القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    Since 1979, FAO had been committed to the principles adopted by the World Conference on Agrarian Reform and Rural Development, which stressed the need for equitable access to land, employment and services to ensure sustainable development for all and prevent poverty. UN ومنظمة اﻷغذية والزراعة ملتزمة منذ عام ١٩٧٩ بالمبادئ التي أقرها المؤتمر العالمي للاصلاح الزراعي والتنمية الريفية، التي تؤكد على ضرورة تحقيق المساواة في امكانية الحصول على اﻷرض وعلى فرص العمل والخدمات لكفالة التنمية المستدامة للجميع ودرء الفقر.
    16. Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; UN 16 - تسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، هي عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي؛
    " 19. Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; UN " 19 - تسلم بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    22. Also recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; UN 22 - تسلم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    In the framework of this effort, a stand-alone and dedicated goal on energy is being considered to confirm the importance of energy as a key enabler of sustainable development for all countries and all people. UN وفي إطار هذه الجهود، يجري النظر حالياً في إمكانية وضع هدف قائم بذاته ومكرس لمجال الطاقة، من أجل تأكيد أهمية الطاقة بوصفها عاملا ميسراً أساسياً في تحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان والشعوب.
    The QCPR should lead to a set of measures aimed at ensuring sustainable development for all countries receiving United Nations assistance. UN وينبغي أن يؤدي الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات إلى اتخاذ مجموعة من التدابير التي ترمي إلى كفالة التنمية المستدامة لجميع البلدان التي تتلقي مساعدة من الأمم المتحدة.
    Also noting that desertification, land degradation, drought and climate change are closely related and that if not addressed they would pose a serious challenge to sustainable development for all countries, in particular developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتغير المناخ هي ظواهر وثيقة الصلة ببعضها بعضا، يمكن أن تشكّل، إن لم يتم التصدي لها، تحدياً جدياً للتنمية المستدامة بالنسبة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية،
    A statement was made by the Special Representative of the Secretary General for sustainable development for all. UN وأدلى ببيان الممثل الخاص للأمين العام المعني بالتنمية المستدامة للجميع.
    At these meetings we must demonstrate the political will to achieve the goals of sustained economic growth and sustainable development for all. UN ويجب أن نبرهن في جميع هذه الاجتماعات على الإرادة السياسية لتحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للجميع.
    The creation of a real culture of human rights is, according to us, the only way towards a sustainable development for all with the help of science, technology and innovation. UN وفي رأينا، أن إيجاد ثقافة حقيقية لحقوق الإنسان هو السبيل الوحيد نحو تحقيق تنمية مستدامة للجميع بمساعدة العلم، والتكنولوجيا، والابتكار.
    He informed the Meeting on recent activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in promoting the benefits of space technology for sustainable development for all. UN وأطلع الاجتماع على الأنشطة التي اضطلعت بها مؤخرا لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتعزيز استخدام تكونولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة لصالح الجميع.
    More investment in productive infrastructure, particularly in agriculture, was also required to produce sufficient food and to boost the export capacity of developing countries, thereby stimulating long-term economic growth and sustainable development for all of humanity. UN ويلزم أيضاً مزيد من الاستثمار في البنية الأساسية الإنتاجية، وخصوصاً في مجال الزراعة لإنتاج أغذية كافية ولتحفيز القدرة التصديرية لدى البلدان النامية، وبالتالي تنشيط النمو الاقتصادي الطويل الأجل والتنمية المستدامة لجميع البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus