"sustainable development in the least" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية المستدامة في أقل
        
    • والتنمية المستدامة في أقل
        
    A Technology Transfer Board should be established to facilitate technology transfers for sustainable development in the least developed countries. UN وينبغي إنشاء مجلس لنقل التكنولوجيا لتيسير عمليات نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    The upcoming fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, scheduled to take place in Istanbul in 2011, would be an opportunity to strengthen the global partnership for sustainable development in the least developed countries. UN وسيكون مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، المقرر أن يُعقَد في اسطنبول في سنة 2011، فرصة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    It is, therefore, absolutely crucial that the Doha Round of trade negotiations be concluded urgently, and that trade be allowed to work for poverty reduction and sustainable development in the least developed countries. UN لذا، فالحاجة ماسة للغاية إلى اختتام عاجل لجولة الدوحة بشأن المفاوضات التجارية، مع تسخير التجارة لأغراض الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    To that end, he proposed establishing a technology transfer board to facilitate technology transfer for sustainable development in the least developed countries. UN واقترح، تحقيقا لهذه الغاية، إنشاء مجلس لنقل التكنولوجيا لتيسير نقل التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    The Programme of Action provides a framework for a global partnership to accelerate sustained economic growth and sustainable development in the least developed countries to end marginalization by eradicating poverty, inequality and deprivation in these countries and to enable them to integrate beneficially into the global economy. UN ويوفر برنامج العمل إطارا للشراكة العالمية يهدف إلى تسريع النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وللقضاء على ظاهرة التهميش من خلال القضاء على الفقر وعدم المساواة والحرمان في تلك البلدان ولتمكينها من الاندماج في الاقتصاد العالمي بصورة تعود عليها بالفائدة.
    The European Union attached the greatest importance to ensuring that the main goal of the Conference was the eradication of poverty from and attainment of sustainable development in the least developed countries. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعلِّق أهمية بالغة على ضمان أن يكون الهدف الرئيسي للمؤتمر هو القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    She called on cooperating partners to continue fulfilling their commitments on development assistance and to provide the resources, expertise and technologies required to strengthen sustainable development in the least developed countries. UN وطالبت الشركاء المتعاونين بأن يواصلوا الوفاء بالتزاماتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية ويقدموا الموارد والدراية الفنية والتكنولوجيات المطلوبة لتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    B. First session: harnessing partnerships for sustainable development in the least developed countries UN باء - الجلسة الأولى: تسخير الشراكة من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا
    Donors should align their assistance to these results-oriented investment and operational frameworks for poverty reduction and sustainable development in the least developed countries. UN وينبغي أن يعمل المانحون على أن تكون مساعدتهم متوافقة مع أطر الاستثمار والأطر التنفيذية المتجهة نحو النتائج للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    We emphasize the need for creating an overall enabling environment for national and international actions to eradicate poverty and promote sustainable development in the least Developed Countries. UN 5 - ونشدد على ضرورة تهيئة بيئة تمكين شاملة للإجراءات الوطنية والدولية للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Its overarching goal was to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote sustainable development in the least developed countries. UN وكان الهدف الشامل المتوخّى من برنامج العمل هو إحراز تقدّم يُعتد به نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    Its overarching goal was to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote sustainable development in the least developed countries. UN وكان الهدف الشامل المتوخّى من برنامج العمل هو إحراز تقدّم ملحوظ نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    The first session focused on the theme " Harnessing partnership for sustainable development in the least developed countries " and the second session on " Unleashing entrepreneurship to end poverty in the least developed countries " . UN وركزت الجلسة الأولى على " تسخير الشراكة من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا " ، والجلسة الثانية على " إطلاق طاقات العمل التجاري الحر من أجل إنهاء الفقر في أقل البلدان نموا " .
    33. We call for strengthened coordination and coherence among the United Nations system and all other multilateral financial, trade and development institutions in supporting economic growth, poverty eradication and sustainable development in the least developed countries; UN 33 - ندعو إلى تعزيز التنسيق والاتساق ضمن منظومة الأمم المتحدة وفيما بين جميع المؤسسات الأخرى المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف في دعم النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا؛
    The continuing work of UNEP at the global and regional levels relating to building an intergovernmental consensus on environmental issues and the action required to deal with them effectively, as well as promoting the implementation of environmental agreements and conventions, is of great relevance for better environmental management and promoting sustainable development in the least developed countries. UN كما أن الجهد المتواصل الذي يقوم به البرنامج على الصعيدين العالمي واﻹقليمي فيما يتصل ببناء توافق آراء حكومي دولي بشأن المسائل البيئة واﻹجراءات اللازمة لمعالجتها على نحو فعال، وفيما يتعلق أيضا بتشجيع تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات البيئية، هو جهد وثيق الصلة بتحسين اﻹدارة البيئية وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    The Conference also welcomed the measures taken by developed and developing countries, as well as by multilateral organizations, to promote South-South cooperation, and called on those stakeholders to substantially enhance their resources and efforts for capacity-building and development in the least developed countries, including the importance of sharing best practice in sustainable development in the least developed countries. UN ورحب المؤتمر أيضا بالتدابير التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، ودعا أصحاب المصلحة هؤلاء إلى إجراء زيادة كبيرة في مواردهم وجهودهم من أجل بناء القدرات، وتحقيق التنمية في أقل البلدان نموا، بما في ذلك مراعاة أهمية تقاسم أفضل ممارسات التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Environmental protection, economic development and social development should be intimately interlinked in poverty reduction and sustainable development in the least developed countries. UN وينبغي أن تربط حماية البيئة والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية بشكل وثيق مع الحد من الفقر والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus