Reaffirming that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of our unique and particular vulnerabilities, | UN | إذ نؤكد من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف الخاصة التي تنفرد بها، |
The developed countries acknowledge the responsibility that they bear in the international pursuit of sustainable development in view of the pressures their societies place on the global environment and of the technologies and financial resources they command. | UN | وتُسلم البلدان المتقدمة النمو بالمسؤولية التي تتحملها في السعي، على الصعيد الدولي، إلى التنمية المستدامة بالنظر إلى الضغوط التي تلقيها مجتمعاتها على كاهل البيئة العالمية، وإلى التكنولوجيات والموارد المالية التي تستأثر بها. التطورات على المستوى الدولي |
Acknowledging that the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development reaffirms that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, | UN | وإذ يقر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة جددت التأكيد على أن ' ' الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى نقاط ضعفها الخاصة والفريدة من نوعها بما في ذلك صغر حجمها وبُعدها، وضيق قاعدة مواردها وصادراتها، وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية``، |
5. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities and that they remain constrained in meeting their goals in all three dimensions of sustainable development. | UN | ٥ - ونؤكد من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من أجل التنمية المستدامة نظرا لأوجه الضعف الفريدة والخاصة التي تنفرد بها، وأنها لا تزال تواجه تقييدات في الوفاء باحتياجات التنمية المستدامة الخاصة بها في جميع أبعادها الثلاثة. |
5. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities and that they remain constrained in meeting their goals in all three dimensions of sustainable development. | UN | ٥ - ونؤكد من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من أجل التنمية المستدامة نظرا لأوجه الضعف الفريدة والخاصة التي تنفرد بها، وأنها لا تزال تواجه تقييدات في الوفاء باحتياجات التنمية المستدامة الخاصة بها في جميع أبعادها الثلاثة. |
The developed countries acknowledge the responsibility that they bear in the international pursuit of sustainable development in view of the pressures their societies place on the global environment and of the technologies and financial resources they command. " | UN | وتسلـِّـم البلدان المتقدمة النمو بالمسؤولية التي تتحملها في السعـي، على الصعيد الدولي، إلى تحقيق التنمية المستدامة بالنظر إلى الضغوط التي تلقيها مجتمعاتها على كاهل البيئـة العالمية وإلى التكنولوجيات والموارد المالية التي تستأثر بها " . |
Acknowledging that the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed that " small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks " , | UN | وإذ يقر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة جددت التأكيد على أن ' ' الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى نقاط ضعفها الخاصة والفريدة من نوعها بما في ذلك صغر حجمها وبُعدها، وضيق قاعدة مواردها وصادراتها، وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية``، |
The developed countries acknowledge the responsibility that they bear in the international pursuit of sustainable development in view of the pressures their societies place on the global environment and of the technologies and financial resources they command. " | UN | وتسلـِّـم البلدان المتقدمة النمو بالمسؤولية التي تتحملها في السعـي، على الصعيد الدولي، إلى تحقيق التنمية المستدامة بالنظر إلى الضغوط التي تلقيها مجتمعاتها على كاهل البيئـة العالمية وإلى التكنولوجيات والموارد المالية التي تستأثر بها " . |
31. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, and we acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest threat to their survival and viability. | UN | ٣١ - نؤكد مجددا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ونسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها ومقومات وجودها. |
31. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, and we acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest threat to their survival and viability. | UN | ٣١ - نؤكد مجددا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ونسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها ومقومات وجودها. |
31. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, and we acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest threat to their survival and viability. | UN | ٣١ - نؤكد مجددا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ونسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها ومقومات وجودها. |
31. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, and we acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest threat to their survival and viability. | UN | ٣١ - نؤكد مجددا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى أوجه الضعف الخاصة التي تنفرد بها، ونسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها ومقومات وجودها. |
" Reaffirming also that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, including to a large range of impacts from climate change and potentially more frequent and intense natural disasters, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ومن بينها صغر حجمها وبعدها وضيق قاعدة مواردها وصادراتها وتعرّضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية، بما في ذلك مجموعة كبيرة من العوامل من بينها آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية المحتمل أن يزداد عددها وشدتها، |
5. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities and that they remain constrained in meeting their goals in all three dimensions of sustainable development. | UN | ٥ - ونؤكد من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من أجل التنمية المستدامة نظرا لأوجه الضعف الفريدة والخاصة التي تنفرد بها، وأنها لا تزال تواجه تقييدات في الوفاء باحتياجات التنمية المستدامة الخاصة بها في جميع أبعادها الثلاثة. |
5. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities and that they remain constrained in meeting their goals in all three dimensions of sustainable development. | UN | ٥ - ونؤكد من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من أجل التنمية المستدامة نظرا لأوجه الضعف الخاصة التي تنفرد بها، وأنها لا تزال تواجه تقييدات في الوفاء باحتياجات التنمية المستدامة الخاصة بها في جميع أبعادها الثلاثة. |
The " common but differentiated responsibilities " of States imply acknowledgement of the responsibility the developed countries bear " in the international pursuit of sustainable development in view of the pressures their societies place on the global environment and of the technologies and financial resources they command " (Principle 7). | UN | وتنطوي " المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة " التي تقع على عاتق الدول على الاعتراف بمسؤولية البلدان المتقدمة النمو " في السعي، على الصعيد الدولي، إلى التنمية المستدامة نظرا إلى الضغوط التي تلقيها مجتمعاتها على كاهل البيئة العالمية، وإلى التكنولوجيات والموارد المالية التي تستأثر بها " )المبدأ ٧(. |
The meetings had not always provided an adequate opportunity to exchange views and share information on ocean affairs in the context of sustainable development in view of the limited scope of the topics chosen, and this needed to be addressed in the selection of topics for future meetings. | UN | ولم تتح الاجتماعات على الدوام فرصة مناسبة لتبادل الآراء والمعلومات عن شؤون المحيطات في سياق التنمية المستدامة نظراً لمحدودية نطاق المواضيع المختارة، ولا بد من معالجة هذا الأمر أثناء انتقاء المواضيع التي ستتناولها الاجتماعات المقبلة. |