"sustainable growth and" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو المستدام
        
    • المستدامة والنمو المطرد
        
    • للنمو المستدام
        
    • والنمو المستدام
        
    • للنمو والتنمية المستدامين
        
    • نمو مستدام
        
    Trade and gender: Perspectives for sustainable growth and poverty reduction UN التجارة ونوع الجنس: آفاق النمو المستدام والحد من الفقر
    Such progress shows the determination of Africa to promote sustainable growth and achieve the MDGs, even in the face of tremendous challenges. UN ويظهر هذا التقدم عزم أفريقيا على تعزيز النمو المستدام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى في وجه التحديات الهائلة التي تواجهها.
    We have established dedicated funds to promote environmentally sustainable growth and tackle climate change. UN كما أنشأنا صناديق مكرسة لتشجيع النمو المستدام بيئيا والتصدي لتغير المناخ.
    These proposals regarding the flow of resources to Africa can contribute significantly to sustainable growth and development only if they are accompanied by a multi-pronged strategy to alleviate the continent's crushing debt problem. UN ولن يمكن لهذه الاقتراحات المتعلقة بتدفق الموارد إلى أفريقيا أن تسهم إسهاما ضخما في التنمية المستدامة والنمو المطرد إلا إذا واكبتها استراتيجية متعددة الجوانب للتخفيف من العبء الثقيل لمشكلة الديون الجاثمة على صدر القارة.
    The United Nations has to lead global efforts to promote a new blueprint for sustainable growth and low-carbon prosperity. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية للنهوض بخطة جديدة للنمو المستدام والازدهار المنخفض الكربون.
    Information kits on issues of equity, social development, sustainable growth and the Millennium Development Goals UN مجموعات مواد إعلامية عن مسائل العدالة والتنمية الاجتماعية والنمو المستدام والأهداف الإنمائية للألفية
    " Trade and gender: perspectives for sustainable growth and poverty reduction " UN " التجارة ونوع الجنس: آفاق النمو المستدام والحد من الفقر "
    It is also active in South-South cooperation initiatives and strategically chooses to develop partnerships that have a positive impact and that contribute to sustainable growth and social development. UN كما تضطلع بدور فعال في مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتختار إقامة شراكات استراتيجية لها أثر إيجابي وتسهم في تحقيق النمو المستدام والتنمية الاجتماعية.
    Agriculture also has a central role in promoting broad-based sustainable growth and reducing unemployment. UN وللزراعة أيضا دور محوري في تعزيز النمو المستدام العريض القاعدة والحد من البطالة.
    On the economic front, we continue to make every effort to achieve sustainable growth and to reduce the level of poverty among our people. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، نحن نواصل بذل قصارى جهدنا لتحقيق النمو المستدام وتخفيض مستوى الفقر فيما بين شعبنا.
    Mauritius attaches great priority to global partnership in addressing the key issues of poverty alleviation, achieving sustainable growth and development, and peace and security. UN وموريشيوس تولي أولوية كبيرة للشراكة العالمية في مجال معالجة القضايا الأساسية المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو المستدام والتنمية والسلم والأمن.
    Explicitly integrating population into economic and development strategies will both speed the pace of sustainable growth and contribute to the achievement of population objectives. UN وإدماج السكان بوضــوح في الاستراتيجيــات الاقتصادية واﻹنمائية يزيد سرعة النمو المستدام ويسهم في تحقيق اﻷهداف السكانية.
    The expectations of sustainable growth and improved economic competitiveness make it indispensable to develop human resources. UN ثم إن تطلعات تحقيق النمو المستدام وتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية تستدعي تنمية الموارد البشرية.
    There are immense business opportunities in sustainable growth and in moving to a low carbon economy. UN وهناك فرص تجارية هائلة يوفرها النمو المستدام والتحول نحو اقتصاد تنخفض فيه مستويات انبعاثات الكربون.
    Some participants stated that the private sector should take the lead in achieving sustainable growth and mobilizing domestic resources. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن على القطاع الخاص أن يتصدر الركب نحو تحقيق النمو المستدام وتعبئة الموارد المحلية.
    Only African countries themselves can ensure sustainable growth and development on the African continent. UN إن الدول الأفريقية وحدها التي تستطيع بنفسها ضمان النمو المستدام والتنمية في القارة الأفريقية.
    Before concluding my statement, I wish to raise another concern I have concerning the efforts towards sustainable growth and the development of the world. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أوجه الانتباه إلى نقطة أخرى تهمنا هي الجهود المبذولة بهدف تحقيق النمو المستدام والتنمية في العالم.
    In view of the unsatisfactory implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), the mid-term review and appraisal of the Agenda by the General Assembly should be an occasion for an in-depth assessment of actions taken so far as well as of the measures that are needed for sustainable growth and development in Africa beyond 1996. UN وبالنظر الى أن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لا يجري بطريقة مرضية، فإنه ينبغي أن تكون عملية الاستعراض في منتصف المدة وتقييم البرنامج التي ستجريها الجمعية العامة مناسبة سانحة ﻹجراء تقييم متعمق للاجراءات التي اتخذت حتى اﻵن وكذلك للتدابير المطلوبة لتحقيق التنمية المستدامة والنمو المطرد في افريقيا فيما بعد عام ١٩٩٦.
    In order for landlocked developing countries to fully utilize their export and trade potential, it is important to undertake measures that could promote structural economic transformation capable of reducing the negative impact of their geographical disadvantages and external shocks, creating jobs and ultimately leading to poverty eradication and inclusive and sustainable growth and development. UN ولكي تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من الاستفادة من إمكاناتها التصديرية والتجارية بشكل تام، من المهم اتخاذ تدابير من شأنها أن تشجع على إحداث تحول اقتصادي هيكلي كفيل بتقليص الأثر السلبي لمساوئ موقعها الجغرافي وللصدمات الخارجية، على نحو يتيح إيجاد فرص عمل، ويؤدي في نهاية المطاف إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والنمو المطرد الشامل للجميع.
    Non-governmental organizations and civil society have taken on an increasingly important role in shaping the world scene for sustainable growth and the well-being of peoples. UN إن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني يقومان بدور متزايد اﻷهمية في تشكيل المسرح العالمي للنمو المستدام ورفاه الشعوب.
    Thus, they are determined to make positive contributions to international peace and security and to sustainable growth and development. UN ولذا فهم يعتزمون اﻹسهام بشكل إيجابي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفــي التنمية المستدامة والنمو المستدام.
    Thirdly, an open and equitable international trading system is indispensable for sustainable growth and development. UN ثالثا، إن وجود نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف لا غنى عنه للنمو والتنمية المستدامين.
    Those measures also set the direction for a competitive economy capable of producing sustainable growth and shared benefits. UN وتحدد هذه التدابير أيضاً الاتجاه لاقتصاد تنافسي قادر على تحقيق نمو مستدام ومنافع مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus