"sustainable human development and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية البشرية المستدامة
        
    • والتنمية البشرية المستدامة
        
    • تنمية بشرية مستدامة
        
    • بالتنمية البشرية المستدامة
        
    • للتنمية البشرية المستدامة
        
    It aims to promote sustainable human development and solidarity and create understanding and support in the broader Portuguese public on issues of development cooperation. UN ويهدف إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة والتضامن، وخلق تفاهم والحصول على دعم من الجمهور البرتغالي الأوسع بشأن قضايا التعاون في ميدان التنمية.
    The United Nations Development Programme is establishing the link between sustainable human development and the protection and promotion of human rights. UN ويقيم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صلة بين التنمية البشرية المستدامة وحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    This Conference adopted the Pan American Charter on Health and Environment in sustainable human development and a Regional Work Plan. UN واعتمد هذا المؤتمر ميثاق البلدان اﻷمريكية للصحة والبيئة في التنمية البشرية المستدامة وخطة عمل إقليمية.
    He stressed the indivisibility of human rights, gender equality and sustainable human development, and appealed to the Board to work with the Fund to complete the journey begun in Cairo in 1994. UN وأكد على عدم قابلية مسائل حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والتنمية البشرية المستدامة للتجزئة، وناشد المجلس أن يعمل مع الصندوق من أجل إكمال المسيرة التي بدأت في القاهرة في عام 1994.
    The supporting programmes and components, if properly coordinated, should create a conducive environment for sustainable human development and poverty alleviation. UN وينبغي أن تهيئ البرامج والمكونات الداعمة، إذا نسقت على النحو الصحيح، بيئة مفضية من أجل تحقيق تنمية بشرية مستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Guided by the 1994 Suva Declaration on sustainable human development and the Pacific Platform for Action for Women, the secretariats of the two major Pacific bodies had gender advisers and programmes, and all member countries had personnel and resources for addressing gender issues. UN واسترشادا بإعلان سوافا لعام 1994 المتعلق بالتنمية البشرية المستدامة ومنهاج عمل المحيط الهادئ من أجل المرأة، فإن أمانتي هيئتي المحيط الهادئ الرئيسيتين أصبحتا تضمان مستشارين وبرامج في مجال الجنسانية، وأصبح لدى جميع البلدان الأعضاء موظفون وموارد لمعالجة القضايا الجنسانية.
    Strategic Objective Two: To foster the development of an enabling environment for sustainable human development and a culture of peace UN الــــهدف الاستراتيجي الثاني: تعزيز تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة وثقافة السلام
    Specifically, the delegation wanted to know the relationship between sustainable human development and humanitarian assistance. UN وطلب أحد الوفود أن يعرف على وجه التحديد العلاقة بين التنمية البشرية المستدامة والمساعدة الإنسانية.
    We are now dealing with population issues in the context of sustainable development and as a part of the concepts of sustainable human development and human security. UN إننا نعالج القضايا السكانية اﻵن في سياق التنمية المستدامة وكجزء من مفهومي التنمية البشرية المستدامة واﻷمن البشري.
    More than ever, there will remain a need for a multisectoral, country-based organization supporting national, regional and global capacity-building efforts for sustainable human development, and with sufficient central funding resources at its disposal to ensure its coordination role as well as its credibility with recipient countries. UN وستبقى هناك حاجة أكثر من أي وقت مضى، الى تنظيم قطري متعدد القطاعات بدعم الجهود الوطنية والاقليمية والعالمية المبذولة في بناء القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة وتوضع تحت تصرفه موارد تمويلية مركزية تكفي لضمان دوره التنسيقي ومصداقيته لدى البلدان المستفيدة.
    This training complements regular in-house training programmes, which are being revised to ensure increased understanding of the concept of integrated sustainable human development and how it can be put into operation. UN ويكمل هذا التدريب برامج التدريب العادية الداخلية التي يجري تنقيحها حاليا لضمان الفهم المتزايد لمفهوم التنمية البشرية المستدامة المتكاملة وكيفية وضعها موضع التنفيذ.
    The Government has decided to undertake vast, profound reforms in the areas of health and education, to make them primary sources of investment in sustainable human development and social mobility. UN وقد قررت الحكومة إدخال اصلاحات واسعة وعميقة في ميداني الصحة والتعليم، لجعلهما مصدرين رئيسيين للاستثمار في التنمية البشرية المستدامة وﻹتاحة فرص الارتقاء الاجتماعي.
    UNDP also acts to help the United Nations family to become a unified and powerful force for sustainable human development and works to strengthen international cooperation for sustainable human development. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة، ويسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Strengthening the rule of law fosters an environment that facilitates sustainable human development and the protection and empowerment of women, children and vulnerable groups, such as internally displaced persons, stateless persons, refugees and migrants. UN ويشجّع تعزيز سيادة القانون تهيئة بيئة تيسر تحقيق التنمية البشرية المستدامة وحماية وتمكين المرأة والطفل والفئات الضعيفة، من قبيل المشردين داخليا وعديمي الجنسية واللاجئين والمهاجرين.
    UNDP also acts to help the United Nations family to become a unified and powerful force for sustainable human development and works to strengthen international cooperation for sustainable human development. UN كما يعمل البرنامج الإنمائي على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة، وهو يسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Objective: To foster sustainable human development and contribute to achieving the Millennium Development Goals in the developing countries and countries with economies in transition through trade and international business development. UN الهدف : تعزيز التنمية البشرية المستدامة والإسهام، من خلال التجارة وتنمية الإعمال التجارية الدولية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Objective of the Organization: To foster sustainable human development and contribute to achieving the Millennium Development Goals in the developing countries and countries with economies in transition through trade and international business development. UN هدف المنظمة: حفز التنمية البشرية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عبر تنمية التجارة والأعمال التجارية الدولية.
    The evaluation also measured how the RCF contributed to establishing the UNDP comparative advantage as an advisor for sustainable human development and as a knowledge-based organization in the region. UN وقاس التقييم أيضا مدى إسهام إطار التعاون الإقليمي في إرساء الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه جهة استشارية في مجال التنمية البشرية المستدامة ومنظمة قائمة على المعارف في المنطقة.
    He stressed the indivisibility of human rights, gender equality and sustainable human development, and appealed to the Board to work with the Fund to complete the journey begun in Cairo in 1994. UN وأكد على عدم قابلية مسائل حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والتنمية البشرية المستدامة للتجزئة، وناشد المجلس أن يعمل مع الصندوق من أجل إكمال المسيرة التي بدأت في القاهرة في عام 1994.
    The three facets of the PIEG are human rights, sustainable human development and gender. UN وتعتبر الوجوه الثلاثة للسياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين هي حقوق الإنسان، والتنمية البشرية المستدامة والبعد الجنساني.
    The Fund is intended to improve social services provided by the Government for the benefit of the population to facilitate their access to basic public services of appropriate quality and which guarantee sustainable human development and a well-protected environment. UN ويستهدف الصندوق تحسين الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الحكومة لمنفعة السكان لتيسير حصولهم على الخدمات العامة الأساسية بنوعية مناسبة، مما يكفل تحقيق تنمية بشرية مستدامة وبيئة محمية جيدا.
    206. One of the overriding development realities of the region was the stagnating gross domestic product rate, which was undermining the region's capacity to promote sustainable human development and to eradicate poverty. UN ٢٠٦ - ومن الحقائق المهيمنة في مجال التنمية في المنطقة ركود معدل الناتج المحلي اﻹجمالي، مما يقوض قدرة المنطقة على النهوض بالتنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر.
    She stated that education was now considered to be the driving force for sustainable human development and poverty reduction in the region. UN وقالت إن التعليم يعتبر الآن قوة دافعة للتنمية البشرية المستدامة وللحد من الفقر في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus