"sustainable outcomes" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج مستدامة
        
    • نواتج مستدامة
        
    Since 2005, RI has streamlined its programmes for greater impact and sustainable outcomes. UN ومنذ عام 2005، وحدت مؤسسة الروتاري برامجها من أجل زيادة آثارها ولكي تحقق نتائج مستدامة.
    The use and strengthening of country systems should be placed within the overall context of national capacity development for sustainable outcomes. UN يجب تطبيق استخدام وتقوية أنظمة الدولة ضمن السياق العام لقدرة الدولة على التنمية لتحقيق نتائج مستدامة.
    Finland also stressed the overarching role of culture in enhancing the effectiveness of development policies by strengthening stakeholder ownership and contributing to sustainable outcomes. UN وأكدت فنلندا أيضا على الدور الرئيسي للثقافة في النهوض بفعالية السياسات الإنمائية من خلال تعزيز تولي الجهات المعنية لزمام الأمور، والمساهمة في تحقيق نتائج مستدامة.
    Addressing those wider issues was fundamental if investments to end poverty were to have sustainable outcomes. UN واستنتج من ذلك أن التعامل مع هذه القضايا الأعم شرط جوهري إذا أريد للاستثمارات الرامية إلى إنهاء الفقر أن تؤتي نتائج مستدامة.
    In working with partners UNOPS delivers relevant added value and contributes to sustainable outcomes. UN ومن خلال التعاون مع الشركاء يقدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قيمة مضافة مهمة ويُسهم في تحقيق نواتج مستدامة.
    This new idea has made the old forms of temporary assistance evolve into a more advanced and interactive system of development programmes that have yielded sustainable outcomes. UN وهذه الفكرة الجديدة جعلت الأشكال القديمة للمساعدة المؤقتة تتطور في شكل نظام أكثر تقدما وتفاعلا لبرامج إنمائية حققت نتائج مستدامة.
    The main efforts of the project focused on the strengthening of policy, legal and regulatory frameworks to ensure that environmental and social issues are duly accounted for in order to attain sustainable outcomes. UN وركزت الجهود الرئيسية للمشروع على تعزيز السياسات، والأطر القانونية والتنظيمية لكفالة أخذ المسائل البيئية والاجتماعية في الاعتبار من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    An independent evaluation concluded that Capacity 21 provided a unique type of assistance to developing countries seeking to ensure that local capabilities are generated to catalyse processes that lead to sustainable outcomes. UN وخلص تقييم مستقل إلى أن ذلك البرنامج قد وفر نوعا فريدا من المساعدة للبلدان النامية الساعية إلى كفالة إيجاد القدرات المحلية التي من شأنها تحفيز العمليات المفضية إلى نتائج مستدامة.
    Global initiatives should aim to work collaboratively with other organizations and initiatives and with UN agencies, rationalizing the number of initiatives, where possible, to achieve effective and sustainable outcomes. UN يجب أن تهدف المبادرات العالمية إلى العمل التعاوني مع المنظمات والمبادرات الأخرى ومع وكالات الأمم المتحدة وترشيد عدد المبادرات حيثما كان ذلك ممكناً لتحقيق نتائج مستدامة وفعّالة.
    In particular, it was recognized that developing country government policies should aim at sustainable outcomes in commodity production, processing and trade, and that Governments need to draw up national commodity strategies that should be integrated into national development strategies. UN وقد اعتُرف، بصفة خاصة، بأن سياسات حكومات البلدان النامية ينبغي أن تهدف إلى تحقيق نتائج مستدامة في مجالات إنتاج وتجهيز وتجارة السلع الأساسية، وأنه ينبغي للحكومات أن تضع استراتيجيات وطنية للسلع الأساسية تُدمج ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية.
    I commend to the General Assembly the general thrust of the Declaration, and hope that international organizations and national Governments will in future work more effectively with municipal government to deliver sustainable outcomes at a community level. UN وإنني أعهــد إلى الجمعيـة العامـة برعاية الفحوى العامة لﻹعــلان، وآمل بأن تعمل المنـــظمات الدولية والحكومات الوطنية بصورة أكثر فعالية في المستقبل مع الحكم المحلي لتحقيق نتائج مستدامة على المستوى المحلي.
    It should also be noted that an economic development approach to the MDGs is essential for sustainable outcomes. UN 15- وينبغي أيضاً ملاحظة أن اتباع نهج التنمية الاقتصادية تجاه الأهداف الإنمائية للألفية ضروري من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    Guidelines on improved decision-making, planning and management of water infrastructure in order to ensure environmentally sustainable outcomes; UN (ط) مبادئ توجيهية بشان أسلوب محسن لصنع قرارات التخطيط وإدارة البنية التحتية المائية من أجل ضمان نتائج مستدامة بيئياً؛
    Guidelines on improved decision-making, planning and management of water infrastructure in order to ensure environmentally sustainable outcomes; UN (ي) مبادئ توجيهية بشأن تحسين صنع القرارات والتخطيط وإدارة البنية الأساسية للمياه من أجل ضمان نتائج مستدامة بيئياً؛
    Given that countries of origin were often war-torn areas that faced multiple challenges extending beyond physical infrastructure and job sustainability, efforts to strengthen State institutions and promote reconciliation and tolerance were crucial to achieving sustainable outcomes. UN وبالنظر إلى أن بلدان المنشأ غالباً ما تكون مناطق مزقتها الحروب وتواجه تحديات متعددة تتجاوز الهياكل الأساسية المادية واستدامة فرص العمل، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسات الدولة وتعزيز المصالحة والتسامح بالغة الأهمية لتحقيق نتائج مستدامة.
    Since 2009, Rotary International has focused its programmes for increased impact and sustainable outcomes in the areas of peace and conflict prevention and resolution, disease prevention and treatment, water and sanitation, maternal and child health, basic education and literacy and economic and community development. UN تركز منظمة الروتاري الدولية منذ عام 2009 برامجها لزيادة الأثر وتحقيق نتائج مستدامة في مجالات السلام ومنع نشوب النزاعات وحلها، والوقاية من الأمراض وعلاجها، والمياه والصرف الصحي، وصحة الأم والطفل، والتعليم الأساسي ومحو الأمية، والتنمية الاقتصادية والمجتمعية.
    21. Building on significant work done in recent years, UNDP will continue to explore appropriate use of information technology in electoral management and advocate for informed decisions that lead to sustainable outcomes. UN 21 - واستناداً إلى الأعمال الهامة التي اضطلع بها في السنوات الأخيرة سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استكشاف الأسلوب الملائم لاستخدام تكنولوجيا المعلومات في إدارة الانتخابات والدعوة إلى اتخاذ قرارات قائمة على المعلومات تؤدّي إلى تحقيق نتائج مستدامة.
    The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building was adopted by the 23rd Session of UNEP GC in 2005, as a framework for UNEP to strengthen the capacity of governments in developing and transitional economy countries to achieve environmentally sustainable outcomes consistent with the programmatic goals of the Council. UN وفي الدورة 23 لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي عقدت عام 2005، تم اعتماد خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات بوصفها إطاراً يعزز البرنامج في ظله قدرات الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق نتائج مستدامة بيئياً بما يتفق مع الأهداف البرنامجية للمجلس.
    The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building was adopted at the twenty-third session of the UNEP Governing Council in 2005, as a framework for UNEP to strengthen the development capacity of Governments and the capacity of transitional economy countries to achieve environmentally sustainable outcomes consistent with the programmatic goals of the Council. UN وقد اعتمدت خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة برنامج البيئة في عام 2005، باعتبارها إطاراً يستخدمه البرنامج تعزيزاً لتنمية قدرة الحكومات وقدرة بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال على تحقيق نتائج مستدامة بيئياً تتسق مع أهداف المجلس البرنامجية.
    However, OIOS notes that, without a clear exit strategy, OHCHR runs the risk of becoming entrenched in the countries in which it is located rather than contributing to sustainable outcomes that are independent of its continuing presence. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أنه بدون وجود استراتيجية واضحة لإنهاء المهام تواجه المفوضية خطرا التمركز في البلدان التي توجد فيها بدلا من المساهمة في تحقيق نواتج مستدامة مستقلة عن وجودها المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus