"sustainable recovery" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتعاش المستدام
        
    • الإنعاش المستدام
        
    • انتعاش مستدام
        
    • للإنعاش المستدام
        
    • للانتعاش المستدام
        
    • التعافي المستدام
        
    • والإنعاش المستدام
        
    • والانتعاش المستدام
        
    The United Nations has adopted a comprehensive approach to peace- building, including the transition from relief to sustainable recovery. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة نهجا شاملا لبناء السلام، بما في ذلك الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام.
    Goal: To prevent or reduce the incidence of complex emergencies and natural, environmental, technological and other human-induced disasters, and to accelerate the process of sustainable recovery. UN الهدف : منع أو تخفيف أثر الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والبيئية والتكنولوجية أو الكوارث الأخرى التي تحدث بفعل الإنسان، والإسراع بعملية الانتعاش المستدام
    sustainable recovery of the Japanese economy depends on the ongoing process of fiscal consolidation to address ballooning domestic debt. UN ويعتمد الانتعاش المستدام للاقتصاد الياباني على عملية التثبيت المالي الجارية الرامية إلى معالجة مسألة تضخم الدين الداخلي.
    Sub-goal 3: Promoting the sustainable recovery and rehabilitation of affected populations UN الهدف الفرعي 3: تعزيز الإنعاش المستدام للسكان المتضررين وإعادة تأهيلهم.
    Here, too, a sustainable recovery needs to come from within. UN ففي هذا المجال أيضاً يلزم أن ينبع الإنعاش المستدام من الداخل.
    The failure to address the root causes of the crisis will impede a sustainable recovery. UN وسيؤدي الإخفاق في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة إلى إعاقة حدوث انتعاش مستدام.
    Humanitarian and development strategies that focus on preventing crises, mitigating their consequences and promoting sustainable recovery must be carried out in concert if they are to be effective. UN فالاستراتيجيات الإنسانية والإنمائية التي تركِّز على اتقاء حدوث الأزمات والتخفيف من آثارها وتحقيق انتعاش مستدام لا بد، لكي تكون فعالة، من تضافر الجهود في تنفيذها.
    Therefore, there are several important steps that our development partners can take to help developing countries affected by disasters to attain sustainable recovery. UN ولذلك، هناك عدة خطوات هامة يمكن أن يتخذها شركاؤنا في التنمية لمساعدة البلدان النامية المتضررة من الكوارث على تحقيق الانتعاش المستدام.
    Solutions to einsure sustainable recovery are interwoven in such a manner that activities cannot be implemented in isolation. UN إن الحلول الرامية لضمان الانتعاش المستدام تتشابك بحيث لا يمكن للانشطة أن تنفذ بمعزل عن بعضها البعض.
    As such, MINUSTAH is continuing -- and must continue -- to contribute to sustainable recovery in Haiti. UN وهكذا، فإن البعثة تواصل ولا بد لها من أن تواصل المساهمة في الانتعاش المستدام في هايتي.
    The conference, which was held to garner support for a plan for the sustainable recovery of Mali, built on existing documents such as the poverty reduction strategy and the priority action plan, which UNDP supported. UN وقد عُقد هذا المؤتمر بغية حشد الدعم لخطة تحقق الانتعاش المستدام لمالي، وتستند إلى الوثائق المتاحة مثل استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل ذات الأولوية المدعومين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    I call upon all partners of Côte d'Ivoire to remain actively engaged so as to consolidate gains and pave the way for sustainable recovery. UN وأدعو جميع شركاء كوت ديفوار إلى مواصلة مشاركتهم الفعلية توطيدا للمكاسب المحققة وتمهيدا للوصول إلى الانتعاش المستدام.
    This approach requires a better understanding of the drivers of crisis, preventing them from occurring when possible, mitigating the impact when they do occur and promoting sustainable recovery. UN ويتطلب هذا النهج فهما أفضل لعناصر الأزمة، ومنع وقوعها، عندما يكون ذلك ممكنا، والتخفيف من أثرها عند وقوعها وتعزيز الانتعاش المستدام.
    The three agencies shifted rapidly from their humanitarian response to sustainable recovery. UN وتحولت الوكالات الثلاث بسرعة من الاستجابة الإنسانية إلى الإنعاش المستدام.
    75. Overall, significant progress has been made in mobilizing attention to and support for sustainable recovery processes. UN 75 - وقد أُحرز تقدم كبير في حشد الاهتمام لعمليات الإنعاش المستدام وحشد الدعم لها.
    The capacity of countries to use natural resource and environmental management to support sustainable recovery from disasters and conflicts is improved. UN تحسُّن قدرة البلدان على استخدام الموارد الطبيعية والإدارة البيئية لدعم الإنعاش المستدام من الكوارث والنزاعات.
    The agricultural sector, which had not realized its potential in terms of production and employment owing to the occupation, had been identified as a strategic and resilient component of the economy that was capable of sustainable recovery. UN واعتُبر القطاع الزراعي، الذي لم يحقق قدرته من حيث الإنتاج والعمالة بسبب الاحتلال، أحد المكونات الاستراتيجية الصامدة للاقتصاد، والذي يمكنه تحقيق الإنعاش المستدام.
    sustainable recovery in post-crisis societies should lay the foundation for progress towards the MDGs. UN وتحقيق انتعاش مستدام في المجتمعات الخارجية من الأزمات جدير بأن يضع أسس التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee remains convinced that any sustainable recovery would require a complete lifting of the blockade by Israel. UN وتظل اللجنة مقتنعة بأن تحقيق أي انتعاش مستدام يتطلب الرفع الكامل للحصار الذي تفرضه إسرائيل.
    I. Ensuring an environmentally sustainable recovery 92 - 93 20 UN طاء - ضمان تحقيق انتعاش مستدام بيئياً 92-93 29
    Following an end to major hostilities, the interim Government of Mali has, for its part, developed and launched a comprehensive plan for sustainable recovery for 2013 and 2014. UN وعقب إنهاء عمليات القتال الرئيسية، قامت حكومة مالي المؤقتة، من جانبها، بوضع وإطلاق خطة شاملة للإنعاش المستدام لعامي 2013 و 2014.
    Promotion of good governance serves, therefore, as a cornerstone of sustainable recovery and development in human settlements. UN كما أن تشجيع أسلوب الإدارة الجيد يخدم كأساس للانتعاش المستدام والتنمية داخل المستوطنات البشرية.
    72. Eradicating poverty and ensuring a sustainable recovery require coordinated responses that lead to sustained, inclusive and equitable economic growth. UN 72 - إن القضاء على الفقر وكفالة التعافي المستدام يستلزمات إجراءات منسقة تفضي إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف.
    Sub-goal 2: Conflict prevention, peace-building and sustainable recovery and transition in countries emerging from crisis. UN الهدف الفرعي 3: منع نشوء الصراعات، وبناء السلام، والإنعاش المستدام للبلدان التي مرت بأزمات والخروج من هذه الأزمات
    sustainable recovery in human settlements is a process. UN والانتعاش المستدام في المستوطنات البشرية هو عملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus