"sustainable security" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن المستدام
        
    • أمني مستدام
        
    • أمنية مستدامة
        
    • للأمن المستدام
        
    • أمن مستدام
        
    • أمنية قابلة للاستمرار
        
    • أمن تضطلع
        
    • الأمن بشكل مستدام
        
    • استدامة الأمن
        
    • واستدامة الأمن
        
    sustainable security cannot be achieved in such conditions. UN إن الأمن المستدام لا يمكن تحقيقه في ظل هذه الظروف.
    Such multilateral engagement of major players is central in the vision that I have sketched of sustainable security. UN وهذا الالتزام المتعدد الأطراف الذي تتحمله العناصر الرئيسية لـه أهمية محورية في رؤية الأمن المستدام التي عرضتُها.
    :: sustainable security is intimately bound up with development. UN :: الأمن المستدام يرتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية.
    It is not possible to build a sustainable security order and lasting peace on the threat of weapons of mass destruction. UN وإن بناء نظام أمني مستدام وسلم دائم لا يمكن أن يتم في ظل تهديد أسلحة الدمار الشامل.
    Objective of the Organization: To support and enable rule of law components and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable security services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع في إعداد خدمات أمنية مستدامة وفقا للمعايير الدولية المقبولة وتمكينها من ذلك.
    Solomon Islands believes that improving the welfare of women is an indispensable requirement for sustainable security. UN وتعتقد جزر سليمان أن تحسين رفاه المرأة يشكل مطلبا لا غنى عنه للأمن المستدام.
    Many challenges and obstacles remain to ensuring sustainable security for the people of Afghanistan and to meeting their aspirations to a better life and future. UN ويبقى العديد من التحديات والعقبات أمام ضمان أمن مستدام لشعب أفغانستان، وأمام تحقيق تطلعاته إلى حياة ومستقبل أفضل.
    (ii) an improved capacity of the Government of the Democratic Republic of the Congo to effectively protect the population through the establishment of sustainable security forces with a view to progressively take over MONUSCO's security role, UN ' 2` تحسين قدرات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على توفير الحماية الفعلية للسكان بإنشاء قوات أمنية قابلة للاستمرار بغية تسلُّم الدور الأمني الذي تضطلع به البعثة بالتدريج،
    Currently the gravest threat to sustainable security is the existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of nuclear-weapon States. UN وإن أكبر خطر يهدد حالياً الأمن المستدام هو وجود الآلاف من الرؤوس النووية في مخزونات الدول الحائزة على لأسلحة النووية.
    We should be united and work together to pave the way for sustainable security by adhering to the principle of the rule of law and security for all. UN ويجب أن نكون متحدين وأن نعمل معاً لتمهيد الطريق من أجل تحقيق الأمن المستدام من خلال الالتزام بمبدأ سيادة القانون والأمن للجميع.
    The links between those applications and the achievement of human development and sustainable security, based on the application of the best technological tools, would make it possible to achieve higher standards of living. UN وقال إن من شأن العلاقة بين هذه التكنولوجيات وتحقيق تنمية الموارد البشرية وضمان الأمن المستدام على أساس تطبيق أفضل الأدوات التكنولوجية المثلى التي ستتيح تحقيق مستويات معيشة أرفع.
    It is the position of my Government that the real key to the restoration of sustainable security lies in the creation of a national army and a national police force, along with a comprehensive demobilization programme. UN وموقف حكومتي هو أن السبيل الحقيقي لاستعادة الأمن المستدام يكمن في إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية، إلى جانب برنامج تسريح شامل.
    Apart from addressing Kashmir, sustainable security in South Asia requires India and Pakistan to institute measures to ensure mutual nuclear restraint and a conventional-arms balance. UN وبغضّ النظر عن التصدي لمسألة كشمير، يتطلب الأمن المستدام في جنوب آسيا من الهند وباكستان اتخاذ تدابير لكفالة ضبط النفس المتبادل في المجال النووي والحفاظ على توازن في الأسلحة التقليدية.
    77. The pursuit of sustainable security was an inherent human drive. UN 77 - وواصل القول إن توخي الأمن المستدام دافع بشري أصيل.
    Benchmark: establishment of a sustainable security structure that enables Haiti to respond effectively to potential threats within the country and along its land and maritime borders, while respecting international standards and individual freedoms UN النقطة المرجعية: إنشاء هيكل أمني مستدام يمكّن هايتي من التصدي بفعالية للتهديدات المحتملة داخل البلد وعلى طول حدوده البرية والبحرية، مع احترام المعايير الدولية والحريات الفردية في نفس الوقت
    The Minister for Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina, Sven Alkalaj, participated in the debate, emphasizing that a sustainable security sector required police and military reform, as well as impartial and accessible judicial and law enforcement sectors. UN وأكّد السيد سفين ألكالاج وزير خارجية البوسنة والهرسك، والذي شارك في المناقشة، أن إقامة قطاع أمني مستدام يتطلب إصلاح الشرطة والقوات العسكرية، وكذلك هيئة قضائية غير متحيزة ويمكن الوصول إليها وقطاعات إنفاذ القانون.
    The absence of an Abyei Area Administration and Abyei Police Service also acted as a deterrent, as they were expected to facilitate creation of the sustainable security environment needed to encourage returns. UN وكان عدم وجود إدارة لمنطقة أبيي ودائرة للشرطة فيها عائقا آخر، إذ كان من المتوقع أن ييسر وجودهما تهيئة بيئة أمنية مستدامة يتطلبها التشجيع على العودة.
    Objective of the Organization: To support and enable rule of law components and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable security services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع وتمكينها من أجل تطوير خدمات أمنية مستدامة وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    Sustainable disarmament is also a precursor to and precondition for sustainable security and sustainable development. UN ونزع السلاح المستدام هو أيضا مقدمة وشرط أساسي للأمن المستدام والتنمية المستدامة.
    81. The peaceful use of nuclear energy was essential to a sustainable security regime. UN 81 - وقال إن الاستخدام السلمي للطاقة النووية له أهمية أساسية لوضع نظام للأمن المستدام.
    Pakistan is encouraged by the progress made in the Six-Party Talks on denuclearization and sustainable security in the Korean Peninsula. UN وتشعر باكستان بالطمأنينة من التقدم المحرز في المحادثات السداسية المعنية بنزع الطابع النووي وإرساء دعائم أمن مستدام في شبه الجزيرة الكورية.
    Assesses progress towards implementation of objectives, including: threats of armed groups and restoring stability in sensitive areas; improved capacity of the Government to effectively protect the population through the establishment of sustainable security forces with a view to progressively take over MONUSCO's security role UN تقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الأهداف، بما في ذلك: تقليص تهديدات الجماعات المسلحة إلى الحد الأدنى وإعادة الاستقرار في المناطق الحساسة؛ وتحسين قدرات الحكومة على توفير الحماية الفعلية للسكان بإنشاء قوات أمنية قابلة للاستمرار بغية تسلُّم الدور الأمني الذي تضطلع به البعثة بالتدريج
    (b) An improved capacity of the Government of the Democratic Republic of the Congo to effectively protect the population through the establishment of professional, accountable and sustainable security forces with a view to progressively taking over the security role of the Mission; UN (ب) تحسين قدرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على توفير الحماية الفعالة للسكان عن طريق تشكيل قوات أمن تضطلع بمهامها بمهنية تخضع للمساءلة وتتوفر لها مقومات البقاء للاضطلاع تدريجيا بالدور الذي تقوم به البعثة في توفير الأمن؛
    sustainable security sector reform is ultimately a political process that not only concentrates on State institutions but also requires the commitment of the Libyan actors concerned and of the wider population. UN إذ أن إصلاح قطاع الأمن بشكل مستدام هو، في النهاية، عملية سياسية لا تركز على مؤسسات الدولة فحسب، إنما تتطلب أيضاً التزاماً من الجهات الليبية المعنية والسكان على نطاق أوسع.
    5. The Special Rapporteur underscores the fact that sustainable security can only be achieved through due respect for human rights. UN 5- وأكد المقرر الخاص أن استدامة الأمن لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    Multilateralization of the nuclear fuel cycle: increasing transparency and sustainable security UN تطبيق تعددية الأطراف في دورة الوقود النووي: زيادة الشفافية واستدامة الأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus