"sustainable use of resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستخدام المستدام للموارد
        
    • استدامة استخدام الموارد
        
    • استخدام الموارد بصورة مستدامة
        
    • للاستخدام المستدام للموارد
        
    • استخدام الموارد بشكل مستدام
        
    • والاستخدام المستدام للموارد
        
    It calls for the sustainable use of resources and concern for the social and environmental impact of economic decisions. UN ويدعو إلى الاستخدام المستدام للموارد والاهتمام بالأثر الاجتماعي والبيئي للقرارات الاقتصادية.
    Indeed, the sustainable use of resources is an essential component of the global development concept. UN والواقع أن الاستخدام المستدام للموارد عنصر أساسي في مفهوم التنمية العالمية.
    In this regard, disparities in technologies threatened the sustainable use of resources. UN وفي هذا الصدد، تهدد التفاوتات في التكنولوجيات الاستخدام المستدام للموارد.
    A sustainable development bill will soon be presented to Parliament; it will ensure the sustainable use of resources UN سيقدم قريبا إلى البرلمان قانــون بشــأن التنميــة المستدامة؛ وسيكفل القانون استدامة استخدام الموارد
    UNDP, IFAD, FAO and UNIDO support projects are aimed at sustainable use of resources as part of watershed management, and the Department for Development Support and Management Services, United Nations Secretariat, executes master plans on water management. UN وترمي مشاريع الدعم التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، الى استخدام الموارد بصورة مستدامة كجزء من إدارة مستجمعات المياه، كما تقوم إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتنفيذ خطط رئيسية في مجال ادارة المياه.
    National and international efforts should promote sustainable use of resources. UN وينبغي للجهود الوطنية والدولية أن تروج للاستخدام المستدام للموارد.
    Number of training and awareness-raising activities undertaken to enhance and promote the sustainable use of resources; UN عدد أنشطة التدريب والتوعية التي نفذت لتحسين وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد
    It supports the sustainable use of resources and demonstrates the constructive role that hunters and hunting play in wildlife management. UN وهي تدعم الاستخدام المستدام للموارد وتبرز الدور البناء الذي يؤديه الصيد والصيادون في إدارة الأحياء البرية.
    All the conservation programmes of the Foundation promote the sustainable use of resources and the development of science-based wildlife research. UN تشجع جميع برامج الحفظ التي تعتمدها المؤسسة الاستخدام المستدام للموارد وتطوير بحوث الأحياء البرية المستندة إلى العلوم.
    (ix) Promoting sustainable use of resources, management of the environment and control of pollution; UN ' ٩ ' تعزيز الاستخدام المستدام للموارد وإدارة البيئة ومكافحة التلوث؛
    Effective restoration and rehabilitation of degraded lands and drylands requires the development of new policies and technologies that promote sustainable use of resources, as well as predictable financial resources to support domestic initiatives. UN ويتطلب إصلاح وإعادة تأهيل الأراضي المتدهورة والأراضي الجافة بشكل فعال تصميم سياسات وتكنولوجيات جديدة تعزز الاستخدام المستدام للموارد وتوافر موارد مالية مضمونة لدعم المبادرات المحلية.
    The focus of science for development was on the sustainable use of resources, the protection and preservation of the marine environment and integrated coastal area management (ICAM). UN وينصب تركيز العلم من أجل التنمية على الاستخدام المستدام للموارد وحماية وصون البيئة البحرية والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    This is the International Year of the Ocean. Papua New Guinea will work actively with other South Pacific Missions in New York to commemorate this Year, with particular emphasis on the sustainable use of resources derived from the oceans. UN إن هذه السنة هي السنة الدولية للمحيطات وسوف تعمل بابوا غينيا الجديدة بنشاط مع بعثات جنوب المحيط الهادئ اﻷخرى في نيويورك، ﻹحياء تلك السنة، مع التركيز بصفة خاصة على الاستخدام المستدام للموارد المستمدة من المحيطات.
    Finally, it provided for peaceful settlement of disputes by establishing procedures which would promote the sustainable use of resources through improved cooperation among States. UN وأخيرا، يتيح النص تسوية المنازعات بالوسائل السلمية حيث ينشئ تدابير ترمي الى تعزيز الاستخدام المستدام للموارد عن طريق تحسين التعاون فيما بين الدول.
    As these meetings have moved from an emphasis on resources conservation to sustainable use of resources and development issues, they have attracted participation from ministries other than the environmental ones. UN وبتحول تركيز هذه المؤتمرات من الحفاظ على الموارد إلى الاستخدام المستدام للموارد والمسائل اﻹنمائية، فقد اجتذبت إليها وزارات أخرى غير الوزارات المعنية بشؤون البيئة.
    Noting that the sustainable use of resources would enhance development and poverty reduction, she said that Rwanda was the first country where the joint UNDP-UNEP Poverty and Environment Initiative project had been developed jointly from the very beginning. UN وبصدد الإشارة إلى أن الاستخدام المستدام للموارد من شأنه أن يساعد في زيادة التنمية والحد من الفقر، ذكرت أن رواندا هي أول بلد تشترك فيه المنظمتان بوضع مشروع مبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من البداية.
    It emphasizes responsible consumption: living within one's means; moderation; sustainable use of resources, especially in agricultural production; nurturing the development of small and medium-sized enterprises; and building capacity through development from within. UN كما يشدِّد على الاستهلاك المسؤول: المعيشة في حدود إمكانات الفرد؛ الاعتدال؛ الاستخدام المستدام للموارد وخاصة في الإنتاج الزراعي؛ التشجيع على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ وبناء القدرات من خلال التنمية من الداخل.
    They address sustainable use of resources in the Amazon, globally significant environmental concerns in Central America, energy efficiency and development of renewable energy resources, heavily contaminated bays and coastal zones in the Caribbean and monitoring of greenhouse-effect gases. UN وهي تعالج الاستخدام المستدام للموارد في منطقة اﻷمازون والاهتمامات البيئية المهمة على نطاق العالم في أمريكا الوسطى وكفاءة الطاقة واستحداث موارد متجددة للطاقة والخلجان والمناطق الساحلية كثيفة التلوث في منطقة البحر الكاريبي ورصد غازات ظاهرة الدفيئة.
    (g) Rehabilitate degraded resources, to the extent practicable, and introduce policy measures to promote sustainable use of resources for basic human needs; UN )ز( إنعاش الموارد المتدهورة، بقدر اﻹمكان، واستحداث عدد من تدابير السياسة العامة يعزز الاستخدام المستدام للموارد لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية؛
    A sustainable development bill will soon be presented to Parliament; it will ensure the sustainable use of resources UN سيقدم قريبا إلى البرلمان قانــون بشــأن التنميــة المستدامة؛ وسيكفل القانون استدامة استخدام الموارد
    We must, however, not only find mechanisms to avoid conflicts in the fisheries area through clear definition of measures, standards and objectives in the conservation and management of marine living resources, but also establish procedures for resolving disputes peacefully in a manner that promotes the sustainable use of resources through improved cooperation among States. UN إلا أنه يتعين علينا ألا نسعى فحسب إلى إيجاد آليات لتجنب المنازعات في مجال مصائد اﻷسماك من خلال تحديد واضح للتدابير والمعايير واﻷهداف فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، بل أيضا إلى وضع إجراءات لحل المنازعات بالوسائل السلمية بأسلوب يُعزز استخدام الموارد بصورة مستدامة من خلال تحسين التعاون بين الدول.
    The goal is to develop an integrated management system for the sustainable use of resources at the regional, national and local levels. UN والهدف من ذلك هو وضع نظام إدارة متكاملة للاستخدام المستدام للموارد على الصعد الاقليمية والوطنية والمحلية.
    There are many solutions within the AIMS region to sustainable use of resources and substitution for costly imported products and these need to be highlighted. UN وهناك حلول كثيرة في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي من أجل استخدام الموارد بشكل مستدام والاستعاضة عن المنتجات المستوردة الغالية، وتدعو الحاجة إلى إلقاء الضوء على تلك الحلول.
    To foster partnerships and cooperation in the areas of security, monitoring, enforcement and the sustainable use of resources. UN :: إقامة الشراكات وتعزيز التعاون في مجالات الأمن والرصد والإنفاذ والاستخدام المستدام للموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus