Benchmark: sustained and effective regional coordination in support of prosperity, peace and stability | UN | النقطة المرجعية: التنسيق الإقليمي المطرد والفعال لدعم الرخاء والسلام والاستقرار |
We believe that the crisis should be seized as an opportunity to reshape the international system in order to promote sustained and sustainable growth. | UN | نعتقد أنه ينبغي النظر إلى هذه الأزمة باعتبارها فرصة ينبغي أن تُغتنم لإعادة تشكيل النظام الدولي لكي يتسنى تعزيز النمو المطرد والمستدام. |
It also aims to achieve stable, sustained and sustainable economic growth. | UN | كما يهدف العنصر إلى تحقيق نمو اقتصادي مستقر ومتواصل ومستدام. |
The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate such stereotypes. | UN | وتُعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من إجراءات مطردة ومنهجية لإلغاء هذه القوالب النمطية. |
Concrete and concerted action on the part of African States and their cooperation partners is called for to help achieve sustained and sustainable development on the continent. | UN | وتمت مناشدة الدول الأفريقية وشركائها المتعاونين القيام بعمل ملموس للمساعدة في تحقيق تنمية مستمرة ومستدامة في القارة. |
Those commitments must be sustained and translated into concrete policies and actions. | UN | وتلك الالتزامات يجب أن تستمر وأن تترجم الى سياسات وإجراءات ملموسة. |
There is an urgent need to augment the resource capacities of the Voluntary Fund on a sustained and predictable basis. | UN | وهناك حاجة ماسة لزيادة قدرات صندوق التبرعات في مجال تعبئة الموارد على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به. |
Promoting sustainable peace and development in Africa requires concrete, sustained and solidarity-based efforts on the part of the international community. | UN | يتطلب تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا جهوداً ملموسة ومتواصلة تقوم على أساس التضامن من جانب المجتمع الدولي. |
The need is a universal one that is relevant for all countries, but the components of sustained and successful disaster prevention are multiple. | UN | على أن الحاجة هي حاجة عالمية ولها مغزاها بالنسبة لجميع البلدان، في حين أن عناصر الوقاية المطردة والناجمة من الكوارث متعددة. |
The traditional approach towards macroeconomic adjustment had to be redefined to enable sustained and inclusive growth. | UN | ولا بد من إعادة تعريف النهج التقليدي لتكييف الاقتصاد الكلي بما يتيح النمو المطرد والشامل. |
The traditional approach towards macroeconomic adjustment had to be redefined to enable sustained and inclusive growth. | UN | ولا بد من إعادة تعريف النهج التقليدي لتكييف الاقتصاد الكلي بما يتيح النمو المطرد والشامل. |
Redressing the gross imbalances and inequities to which this gives rise is a prerequisite to sustained and sustainable peace. | UN | وتلافي ما ينشأ عن ذلك من أوجه اﻹجحاف والتفاوت الصارخة هو شرط أولي للسلم المطرد والمستدام. |
The programme focuses on investing in the productive sectors of LDCs in order to tackle our development challenges by triggering stable, sustained and inclusive economic growth. | UN | ويركز البرنامج على الاستثمار في قطاعات الإنتاج في أقل البلدان نمواً للتصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهنا عن باستحثاث نمو اقتصادي مستقر ومستدام وشامل. |
We welcome their pledge to adopt policies needed for strong, sustained and balanced growth. | UN | ونرحب بتعهدهم باعتماد السياسات اللازمة لتحقيق نمو قوي ومستدام ومتوازن. |
The HIV epidemic requires a sustained and long-term response to address and mitigate its long-range challenges and impacts. | UN | ويتطلب وباء فيروس نقص المناعة البشرية استجابة مطردة وطويلة الأجل للتصدي لتحدياته وآثاره الواسعة النطاق والحد منها. |
It was necessary to make the development process sustained and sustainable. | UN | ومن الضروري أن تصبح عملية التنمية مطردة ومستدامة. |
Needless to say, they have to be sustained and improved. | UN | وغني عن البيان، أنها يجب أن تستمر وأن تُحسَّن. |
The strategy has served as a framework for delivering sustained and significant change during a period of intensive growth in the scale and complexity of United Nations field missions. | UN | وقد شكلت الاستراتيجية إطارا لتحقيق تغيير هام ومتواصل خلال فترة شهدت نموا كبيرا في حجم البعثات الميدانية للأمم المتحدة وتزايد تعقيدها. |
For the long-term operation and success of the CTCN, a sustained and predictable level of funding will be essential. | UN | ولكي يستمر عمل المركز والشبكة وينجح على المدى البعيد، لا بد من توفير تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به. |
At the same time, he welcomed the parties' affirmation that they had engaged in direct, sustained and intensive negotiations. | UN | ورحب في الوقت نفسه بتأكيد الطرفين دخولهما في مفاوضات مباشرة ومتواصلة ومكثفة. |
In the absence of that combination, sustained and sustainable development will remain illusory. | UN | وما لم توضع هذه التشكيلة من السياسات، ستظل التنمية المطردة والمستدامة ضربا من الخيال. |
The sustained and robust support of the international community remains the key component of any peace process. | UN | ولا ينفك الدعم القوي والمتواصل من المجتمع الدولي عنصرا أساسيا في أي عملية للسلام. |
Mr. Hunt reiterated that this could not be done without close, sustained and respectful collaboration between the human rights and health communities. | UN | وأكد السيد هونت مجدداً على أن ذلك لن يتأتى دون التعاون الوثيق والمستمر والمتسم بالاحترام المتبادل بين أوساط حقوق الإنسان والأوساط الصحية. |
In order to reduce poverty and promote development, it is essential to achieve sustained and broad-based economic growth. | UN | ومن الضروري من أجل خفض حدة الفقر وتعزيز التنمية تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة ومستديم. |
The future success of the Commission will depend in no small part on the kind of sustained and active engagement demonstrated by Ambassador Takasu and other chairs of the Commission. | UN | وسيعتمد نجاح اللجنة في المستقبل بصورة كبيرة على مشاركة نشطة ومطردة كالتي قام بها السفير تاكاسو وغيره من رؤساء اللجنة. |
Recognizing that literacy is a foundation for lifelong learning and a building block for achieving basic human rights and sustainable development, and that the United Nations Literacy Decade had a catalytic effect as a global framework for sustained and focused efforts for the promotion of literacy and literate environments, | UN | وإذ تسلم بأن محو الأمية أساس التعلم مدى الحياة والركيزة الأساسية لإعمال حقوق الإنسان الأساسية وتحقيق التنمية المستدامة، وبأن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية له تأثير حفاز بوصفه إطارا عالميا للجهود المركزة والمتواصلة الرامية إلى تعزيز محو الأمية والبيئات التي ينتشر فيها الإلمام بالقراءة والكتابة، |