"sweden stated" - Traduction Anglais en Arabe

    • وذكرت السويد
        
    • وأفادت السويد
        
    • ذكرت السويد
        
    • أفادت السويد
        
    • وأعلنت السويد
        
    Sweden stated that its authority for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime was as follows: UN 297- وذكرت السويد أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    Sweden stated that it monitored and responded to assaults against journalists, bloggers and human rights defenders, and that the Swedish Union of Journalists provided legal advice and protection for professional journalistic practices. UN وذكرت السويد أنها قامت برصد الاعتداءات المرتكبة ضد الصحفيين والمدوِّنين والمدافعين عن حقوق الإنسان والتصدي لها، وأن اتحاد الصحفيين السويدي قدم المشورة القانونية والحماية فيما يتعلق بالممارسات المهنية الصحفية.
    12. Sweden stated that it was a good idea to assist States with the implementation of recommendations. UN 12- وذكرت السويد أن فكرة مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات هي فكرة جيدة.
    Sweden stated that the Secretary-General would be notified of the central authority designated to process requests for mutual legal assistance at the time of depositing its instrument of ratification. UN وأفادت السويد بأن الأمين العام للأمم المتحدة سوف يبلّغ بالسلطة المركزية المسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وقت ايداعها صك التصديق.
    Finally, Sweden stated that compensation from State funds was possible if the crime was committed within the country or the victim was a national of or resident in the country. UN وأخيرا، ذكرت السويد أن دفع تعويض من الصناديق الحكومية ممكن إذا ارتُكبت الجريمة داخل البلد أو كانت الضحية من رعايا البلد أو مقيمة فيه.
    91. Sweden stated that the fight against impunity was a common goal shared by the Member States of the United Nations, with the aim of ensuring that individuals who commit international crimes such as genocide, crimes against humanity, war crimes and torture are brought to justice and that redress is provided for the victims. UN 91 - أفادت السويد بأن مكافحة الإفلات من العقاب غاية تشترك فيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وذلك بهدف ضمان أن الأشخاص الذين يرتكبون جرائم دولية مثل الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، والتعذيب يقدمون إلى العدالة، وأن الضحايا يتم إنصافهم.
    Sweden stated that it fully agreed with the existing text. UN وذكرت السويد أنها توافق موافقة تامة على النص الحالي .
    Sweden stated that only the ruling party is able to act in Eritrea while persons involved in political issues are often harassed. UN وذكرت السويد أن الحزب الحاكم في إريتريا هو وحده القادر على التحرك في حين يتعرض الأشخاص المعنيون بالقضايا السياسية إلى المضايقة في كثير من الأحيان.
    Sweden stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. UN 144- وذكرت السويد أن التسليم مشروط بوجود معاهدة.
    Sweden stated that the central authority in Sweden competent to receive requests for mutual assistance was the Ministry of Justice: UN 205- وذكرت السويد أن السلطة المركزية المختصة في السويد لتلقي طلبات المساعدة المتبادلة هي وزارة العدل:
    12. Sweden stated that it is working to ensure that efforts to combat terrorism are conducted in conformity with international public law, human rights and the rule of law. UN 12 - وذكرت السويد أنها تعمل حاليا من أجل كفالة امتثال جهود مكافحة الإرهاب لأحكام القانون الدولي العام ومبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Sweden stated that recent legislative measures on immigration and asylum were a matter of concern, including the criminalization of undocumented entry and stay, as well as the obligation that public officials report irregular migrants or face criminal charges. UN وذكرت السويد أن التدابير التشريعية الخاصة بالهجرة والتماس اللجوء المتخذة مؤخراً تبعث على القلق، بما في ذلك تجريم دخول الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية إيطاليا والبقاء فيها، وكذلك إلزام المسؤولين الحكوميين بالإبلاغ عن المهاجرين غير الشرعيين وإلاَّ عّرضوا أنفسهم لتهم جنائية.
    In its submissions, Sweden stated, inter alia, that it had amended its legislation as a consequence of the Committee's decision, that Mr. Agiza was being regularly monitored by staff from the Swedish Embassy in the third country, and had been awarded compensation of SEK 3,097,920. However, he had been denied a residence permit in 2009. UN وذكرت السويد في ملاحظاتها أموراً منها أنها عدّلت تشريعاتها في أعقاب القرار الذي اتخذته اللجنة، وأن موظفين من السفارة السويدية في بلد ثالث كانوا يتابعون السيد عجيزة بانتظام وأنه مُنح تعويض قدره 920 097 3 كرونة سويدية، بيد أنه لم يمنح تصريح إقامة في عام 2009.
    Sweden stated that its authority preliminarily designated to receive and respond to requests for assistance, for confirmation of registry or of the right of a vessel to fly its flag and for authorization to take appropriate measures was as follows: UN 329- وذكرت السويد أن سلطتها عُيّنت أساسا لتلقي طلبات المساعدة وطلبات تأكيد تسجيل السفينة أو حقها في رفع علمها، وطلبات الاستئذان باتخاذ التدابير المناسبة، والرد على تلك الطلبات هي:
    33. Sweden stated that the new criminal procedure code was a step in the right direction, and noted that the need for further reforms to the Prosecutor's Office and the independence of the court system have been identified. UN 33- وذكرت السويد أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد يمثل خطوة إلى الأمام، ولاحظت أن أوكرانيا أدركت الحاجة إلى المضي في إصلاح النيابة العامة وإلى ضمان استقلالية القضاء.
    55. Sweden stated that its judicial assistance and cooperation with other States were governed by numerous bilateral and multilateral agreements, while cooperation with the United Nations was covered by the relevant headquarters agreement. UN 55 - وأفادت السويد بأن مساعدتها القضائية وتعاونها مع الدول الأخرى ينظمهما العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، في حين أن التعاون مع الأمم المتحدة يغطيه اتفاق المقر ذو الصلة.
    Sweden stated in its RFI that the EU RoHS Directive established a maximum permitted content of mercury in certain fluorescent lamps. UN وأفادت السويد في ردها على طلب المعلومات بأن توجيه الاتحاد الأوروبي RoHS أنشأ حد أقصى مسموحا به لمحتوى الزئبق في مصابيح فلورية معينة.
    With regard to the law on the Internet, Sweden stated that extensive and vaguely formulated restrictions on content and registration requirements for users might limit the right of freedom of expression. UN وفيما يتعلق بقانون الإنترنت، ذكرت السويد أن فرض قيود شاملة ومصاغة بصورة مبهمة على مستخدمي الإنترنت فيما يتعلق بالمضمون وشروط التسجيل من شأنه أن يحد من الحق في حرية التعبير.
    Finally, Sweden stated that compensation from State funds was possible if the crime was committed within the country, or the victim was a national of or resident in the country. UN وأخيرا، ذكرت السويد أن دفع تعويض من الصناديق الحكومية ممكن إذا ارتكبت الجريمة داخل البلد أو كانت الضحية من رعايا البلد أو مقيمة فيه.
    Sweden stated that it would increase its core contribution in 2006. UN وأعلنت السويد اعتزامها زيادة تبرعاتها الأساسية لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus