"switching to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحول إلى
        
    • التحويل إلى
        
    • التحوّل إلى
        
    • والتحول إلى
        
    • تحويل إلى
        
    • للتحول إلى
        
    • بالتحول إلى
        
    • التحول عنه إلى
        
    • تتحول نحو
        
    • التحول الى
        
    • التحويل العام
        
    • التبديل إلى
        
    • التبديل الى
        
    • حول إلى
        
    • والانتقال إلى
        
    However, there was no mechanism to assist in switching to new providers and consumers failed to do so. UN غير أن الافتقار إلى آلية لمساعدة المستهلكين على التحول إلى مقدمي خدمات آخرين حال دون ذلك.
    Such policies could be especially important when energy prices are relatively high and discourage fuel switching to modern energy services. UN ويمكن أن تتسم هذه السياسات بأهمية خاصة عندما تكون أسعار الطاقة مرتفعة نسبيا وتثني عن التحول إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    switching to cleaner and more sustainable energy paths will, however, require policies and strategies. UN بيد أن التحول إلى دروب الطاقة الأنظف والأكثر استدامة يتطلب وضع سياسات واستراتيجيات.
    switching to SONAR. CSC, set salvo size at 2. Open Subtitles التحويل إلى السونار عين حجم الإطلاق عند 2
    switching to more sustainable modes of transport in developed countries thus has a larger immediate potential to contribute to climate-change mitigation in particular and pollution reduction in general. UN وهكذا، فإن التحوّل إلى وسائط نقل أكثر استدامة في البلدان المتقدمة ينطوي في الحال على إمكانات أكبر في أن يسهم في التخفيف من تغير المناخ بصورة خاصة وفي خفض التلوّث بصورة عامة.
    Such a population shift is caused by workers leaving the agrarian sector, where there is a surplus of labour, and switching to other types of activity. UN وهذا التحول السكاني سببه ترك العمال للقطاع الزراعي الذي يوجد به فائض من العمال والتحول إلى أنشطة اقتصادية أخرى.
    In addition, 20 small island developing States announced switching to renewable energy and reducing dependency on fossil fuels. UN وإضافة إلى ذلك، أعلنت 20 دولة جزرية صغيرة نامية التحول إلى الطاقة المتجددة والحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    However, the implementation cost of switching to renewable sources of energy was a major barrier. UN ومع ذلك، فإن تكاليف تنفيذ التحول إلى مصادر الطاقة المتجددة تشكل عائقا رئيسيا.
    switching to substitutes may also be more expensive depending on their relative prices. UN وربما يكون التحول إلى استخدام المواد البديلة أكثر كلفة أيضا، وذلك يعتمد على اسعارها النسبية.
    There is a lack of clarity of net benefit of human health and environment when switching to the identified alternatives; UN وهناك عدم وضوح بشأن الفوائد الخالصة لصحة الإنسان والبيئة عند التحول إلى البدائل المحددة؛
    switching to 5-inch, uploading high-explosive proximity rounds. Open Subtitles التحول إلى 5 بوصة، و تحميل شديدة الانفجار جولات القرب.
    Me, too. Yeah, I tried switching to dry cat food. Open Subtitles أجل، لقد حاولت التحول إلى طعام القطط الجاف.
    Your smoke is immaterial. switching to heat sensor. Open Subtitles دخانك غير مهم , التحول إلى نمط الإستشعار الحراري
    It appears Miss Hobbes is now entering a dissociative state, rubbing her eyes, appears to be switching to an alternate personality. Open Subtitles يبدو ملكة جمال هوبز تدخل الآن دولة فصامي، تفرك عينيها، ويبدو أن التحول إلى شخصية بديلة.
    switching to emergency override. Open Subtitles التحويل إلى حالة تجاوز الطوارئ.
    (c) switching to natural gas, wherever technically and economically feasible; UN (ج) التحوّل إلى استخدام الغاز الطبيعي، حيثما كان ذلك ذا جدوى تقنية واقتصادية؛
    Reduction of generator fuel consumption through a programme of improving the insulation of all facilities and switching to renewable power sources UN الحد من استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين عزل جميع المرافق والتحول إلى مصادر الطاقة المتجددة
    Point of arrival is dark. switching to infrared. Open Subtitles نقطة الوصول مظلمة تحويل إلى الأشعة تحت الحمراء
    Given the relatively high prices of some fluorosurfactants, switching to alternatives can in some cases also have economic benefits. UN ويمكن أن يكون للتحول إلى البدائل فوائد اقتصادية أيضاً في بعض الحالات بالنظر إلى الأسعار المرتفعة نسبياً لبعض المواد الفلورية الخافضة للتوتر السطحي.
    This can be achieved either by increased efficiency or by switching to other crops or products which fetch a higher price on the market; UN ويمكن تحقيق ذلك إما بزيادة الكفاءة أو بالتحول إلى محصولات أو منتجات أخرى تجلب أسعارا أعلى في السوق؛
    This applies notably to Parties with economies that are highly dependent on the production, processing and export of oil for which such Parties have serious difficulties in switching to alternatives. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على اﻷطراف التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على إنتاج وتجهيز وتصدير النفط الذي تجد هذه اﻷطراف صعوبات جمة في التحول عنه إلى منتجات بديلة.
    Now that the emphasis was on export-led growth, SMEs were switching to exports, depending on their degree of awareness and capabilities. UN وبما أن التركيز أصبح اﻵن على النمو الموجه نحو التصدير، فقد أخذت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تتحول نحو الصادرات، وفقا لدرجة ادراكها وقدراتها.
    Industries and electricity-generating plants are switching to natural gas as an energy source throughout the country, owing to its cost-effectiveness and being environment friendly. UN والصناعات ومعامل توليد الكهرباء آخذة في التحول الى استعمال الغاز الطبيعي كمصدر للطاقة في سائر أنحاء البلد ﻷنه فعال من حيث التكاليف وغير ضار للبيئة.
    Routing technology has largely been replaced by switching to provide higher levels of performance and to meet year 2000 compliance regulations. UN وقد استعيض إلى حد بعيد عن تكنولوجيا التحويل العام في الشبكة الحاسوبية بتكنولوجيا التحويل المحدد لرفع مستويات اﻷداء والامتثال ﻷنظمــة عام ٠٠٠٢.
    O2 keeps dropping. switching to a full face mask. Open Subtitles الأوكسجين يستمر بالانخفاض، التبديل إلى قناع كامل
    Try switching to your left hand. Open Subtitles إذا كانت يدك اليمنى معطوبه، حاول التبديل الى يدك اليسرى
    switching to real-time infrared. Open Subtitles حول إلى الأشعة تحت الحمراء فوراً
    switching to modern fuels or to non-traditional renewable energy sources improves the quality of life for all rural dwellers, but especially for women in terms of more productive use of their time and improved health. UN والانتقال إلى استخدام أنواع الوقود الحديثة أو إلى مصادر الطاقة المتجددة غير التقليدية من شأنه أن يحسن نوعية المعيشة لجميع سكان الريف، ولكن للمرأة خصوصا، من حيث تمكينها من استخدام وقتها على نحو أكثر إنتاجية وتحسين حالتها الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus