"syrian nationality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسية السورية
        
    • سوري
        
    • سورياً
        
    • الأرض السورية
        
    The Committee further urges the State party to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تمكين الأطفال الأكراد المولودين في سوريا من اكتساب الجنسية السورية.
    This continues to apply, even if the accused forfeited or acquired Syrian nationality after committing the offence. UN ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعى عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.
    The same shall apply even if the accused person loses his/her Syrian nationality or acquires it after commission of the crime or misdemeanour. UN ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعي عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.
    It is also concerned about the fate of Kurds born in Syria whom the Syrian authorities treat either as aliens or unregistered persons and who encounter administrative and practical difficulties in acquiring Syrian nationality. UN ويساورها القلق أيضا لمصير الأكراد الذين ولدوا في سوريا والذين تعاملهم السلطات السورية كأجانب أو كأشخاص غير مسجلين والذين يواجهون صعوبات إدارية وعملية للحصول على الجنسية السورية.
    The State party should take urgent steps to find a solution to the statelessness of numerous Kurds in Syria and to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات فورية لإيجاد حل لحالة انعدام الجنسية لكثير من الأكراد في سوريا والسماح للأطفال الأكراد الذين ولدوا في سوريا بالحصول على الجنسية السورية.
    By denying Syrian nationality to Kurdish children deprived of a nationality, the Syrian Arab Republic was contravening article 7 of the Convention, which enshrined the right of every child to a nationality, in particular where the child would otherwise be stateless. UN وبِحَجبِ الجنسية السورية عن اﻷطفال اﻷكراد المحرومين من الجنسية، فإن الجمهورية العربية السورية تخالف المادة ٧ من الاتفاقية، التي كرست حق كل طفل في جنسية، لا سيما حيث يصبح الطفل بدونها عديم الجنسية.
    52. Ms. Saiga said that the reservation to article 9 on nationality was a violation not only of the mother's rights, but also of the child's, because it deprived the child of the right to Syrian nationality when the father was non-Syrian. UN 52 - السيدة سايغا: قالت إن التحفظ على المادة 9 المتعلقة بالجنسية يُعد انتهاكاً ليس فقط لحقوق الأم وإنما أيضاً لحقوق الطفل، لأنه يحرم الطفل من الحق في الجنسية السورية عندما يكون الأب غير سوري.
    " Syrian law shall apply to any Syrian person who, when outside Syrian territory, commits, instigates or is involved in a crime or misdemeanour punishable under Syrian law. The same shall apply even if the accused person loses his Syrian nationality or acquires it after the commission of the crime or misdemeanour. " UN يطبق القانون السوري على كل سوري فاعلا كان أو محرضا أو متدخلا أقدم خارج الأرض السورية على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعي عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.
    Moreover, the Committee regrets that children of Syrian-born Kurdish parents who are stateless and have no other nationality at birth continue to be denied Syrian nationality and are subject to discrimination, contrary to articles 2 and 7 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لأن أبناء الآباء الأكراد المولودين في سوريا وعديمي الجنسية الذين لا يحملون أي جنسية أخرى بحكم الميلاد، ما زالوا يحرمون من اكتساب الجنسية السورية ويتعرضون للتمييز، مما يتنافى مع المادتين 2 و7 من الاتفاقية.
    In addition, please provide further information on and copies of the " directives that have been issued recently to resolve the situation of those who do not carry Syrian nationality " (paragraph 413 of the report). UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن " التوجيهات التي صدرت بهذا الخصوص لتسوية أوضاع من ليس لهم الجنسية السورية " (الفقرة 413 من التقرير)، وتقديم نسخ من هذه التوجيهات.
    Directives have been issued recently to resolve the situation of those who do not carry Syrian nationality; however, this situation cannot be resolved under a single decree but requires specific decrees for each case, which needs time. UN 413- وأما من ليس لهم الجنسية السورية فقد صدرت توجيهات بهذا الخصوص لتسوية أوضاعهم ومنحهم الجنسية السورية إلا أن ذلك لا يتم بموجب مرسوم عام وإنما من خلال مراسيم خاصة لكل حالة على حدة، وهذا يتطلب وقتاً.
    On the same day, the police headquarters of Rome, which had been immediately informed of the case by the Ministry's Protocol Office, reported that, during the night a dozen persons of Syrian nationality had entered the Embassy by a ladder, caused damages to the offices, and had hung from a window a banner of protest against the Syrian Arab Republic. UN وفي نفس اليوم، أفاد مقر قيادة شرطة روما، الذي كان قد أُبلغ فورا بالحالة من قِبل دائرة المراسم بالوزارة، أن نحو اثني عشر شخصا يحملون الجنسية السورية دخلوا السفارة ليلا باستخدام سلّم، وألحقوا أضرارا بالمكاتب وعلقوا لافتة احتجاج ضد الجمهورية العربية السورية من إحدى النوافذ.
    (e) Anyone of Syrian Arab origin who has not acquired another nationality and has not applied for Syrian nationality within the time limits specified in the abovementioned decisions and laws. (This covers the case of nomads, unregistered births and persons whose ascendants were not entered in the Syrian Arab registers.) " UN (ه) من ينتمي بأصله للجمهورية العربية السورية ولم يكتسب جنسية أخرى ولم يتقدم لاختيار الجنسية السورية في المهل المحددة بموجب القرارات والقوانين السابقة.
    No similar estimates are available for the Golan Heights, although it is known that over 17,000 inhabitants of Syrian nationality are living in a few villages close to the borders of the Syrian Arab Republic and Lebanon and that a similar number of Israelis have settled there.1 UN ولا توجد تقديرات مماثلة بالنسبة لمرتفعات الجولان، رغم أنه من المعروف أن أكثر من ٠٠٠ ١٧ نسمة يحملون الجنسية السورية يعيشون في عدد قليل من القرى بالقرب من الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان وأن عددا مماثلا من اﻹسرائيليين قد استوطنوا هناك)١(.
    32. Concerning the right to a nationality, she asked whether the campaign by the Syrian Women's Federation to ensure that the child of a Syrian mother and foreign father automatically acquired Syrian nationality, in the same way as a child with a Syrian father and foreign mother, had been successful. UN ٢٣- وفيما يتعلق بالحق في الجنسية، سألت عما إذا كانت حملة الاتحاد النسائي السوري لضمان حصول الطفل من أم سورية وأب أجنبي على الجنسية السورية بصورة تلقائية، مثله مثل الطفل من أب سوري وأم أجنبية، قد نجحت.
    35. Concerning the acquisition of Syrian nationality, the law contained provisions allowing for humanitarian treatment of very isolated specific cases, but it did not provide for the granting of Syrian nationality to aliens entering Syria illegally with political or other aims. UN ٥٣- وفيما يخص الحصول على الجنسية السورية، يحتوي القانون على أحكام تسمح بمعاملة إنسانية لحالات محددة ومعزولة جداً، ولكنه لا ينص على منح الجنسية السورية ﻷجانب دخلوا سورية بطرق غير قانونية ﻷغراض سياسية أو ﻷهداف أخرى.
    (b) Mr. Taraq Shukri, born 1982in Damascus in 1982, of Syrian nationality , and living in Qudsyya, Damascus, was arrested on 28 June 2000 by members of Public Security Forces, and detained at Adra Prison.; UN (ب) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد طارق شكري، المولود في دمشق سنة 1982، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    (d) Mr. Mohamed Joum'a Msetto, born 1981in Damascus in 1981, of Syrian nationality and living in Qudsyya, Damascus, was arrested on 28 June 2000 by members of Public Security Forces, and detained at Adra Prison.; UN (د) ألقت قوات الأمن العام القبض على محمد جمعة مسيتو، المولود في دمشق سنة 1981، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    (a) Anyone born in or outside the country to a Syrian father. (In which case the person is entitled to Syrian nationality whether or not the birth was registered in the Syrian Arab Republic); UN وفي هذه الحالة فإن الشخص المولود في القطر أو خارجه من والد عربي سوري يتمتع بالجنسية العربية السورية سواء تم تسجيله في سجلات العرب السوريين أم لا؛
    Article 3 of the Syrian nationality Act stipulates as follows: UN " يعتبر عربياً سورياً حكماً:
    126. Under article 20 of the Syrian Criminal Code, Syrian law applies to every Syrian abroad who commits, instigates or is an accessory to a serious or a major offence which is punishable under Syrian law. The same rule applies to persons who have forfeited Syrian nationality or who acquire it after committing a serious or a major offence. UN 126- جاء النص في المادة 20 من قانون العقوبات السوري على أن يطبق القانون السوري على كل سوري فاعلاً كان، أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم خارج الأرض السورية على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري، ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعى عليه الجنسية السورية، أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus