To that end, China has repeatedly deployed special envoys to engage with Syrian parties and to push for political talks. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أوفدت الصين مرارا مبعوثين خاصين للعمل مع الأطراف السورية والضغط من أجل إجراء محادثات سياسية. |
It also called upon all Syrian parties to engage seriously and constructively at the Geneva Conference on Syria. | UN | وفي هذا القرار، أهاب المجلس أيضا بجميع الأطراف السورية أن تشارك بجدية وبصورة بنّاءة في هذا المؤتمر. |
:: Support to the Syrian parties in the negotiation and implementation of local ceasefire arrangements | UN | :: مساعدة الأطراف السورية على إجراء المفاوضات، وتنفيذ ترتيبات محلية لوقف إطلاق النار |
On the other hand, some members said that the policy of regime change had to be abandoned and all Syrian parties should be pressured into engaging in a Syrian-led political process for the resolution of the crisis. | UN | ومن ناحية أخرى، قال بعض الأعضاء إنه يجب التخلي عن سياسة السعي إلى تغيير النظام، وإنه ينبغي الضغط على جميع الأطراف السورية للمشاركة في عملية سياسية بقيادة سورية من أجل إيجاد حل للأزمة. |
The letter draws attention to infringement of Lebanese sovereignty and territorial integrity by the conflicting Syrian parties. | UN | وتوجِّه الرسالة الانتباه إلى خرق الأطراف السورية المتنازعة لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية. |
On the other hand, some members said that the policy of regime change had to be abandoned and all Syrian parties pressured to engage in a Syrian-led political process for the resolution of the crisis. | UN | ومن ناحية أخرى، قال بعض الأعضاء إنه يجب التخلي عن سياسة السعي إلى تغيير النظام، وإنه ينبغي الضغط على جميع الأطراف السورية لتنخرط في عملية سياسية بقيادة سورية بهدف إيجاد حل للأزمة. |
4. Various international diplomatic efforts aimed to help the Syrian parties find a political solution to the conflict continued. | UN | 4 - وتواصلت مختلف الجهود الدبلوماسية الدولية لمساعدة الأطراف السورية على التوصل إلى حل سياسي للنـزاع المستمر. |
We recognize practical steps undertaken by the Syrian parties in implementing its requirements, including the practice of local ceasefire agreements reached between the Syrian authorities and the opposition forces. | UN | وننوه بالخطوات العملية التي اتخذتها الأطراف السورية في تنفيذ متطلبات ذلك القرار، بما في ذلك الممارسة المتمثلة في إبرام اتفاقات محلية لوقف إطلاق النار بين السلطات السورية وقوات المعارضة. |
We call on all Syrian parties to commit to putting an end to terrorist acts perpetrated by Al-Qaida, its affiliates and other terrorist organizations. | UN | وندعو جميع الأطراف السورية إلى الالتزام بوضع حد للأعمال الإرهابية التي يرتكبها تنظيم القاعدة والمنتسبون إليه والمنظمات الإرهابية الأخرى. |
In the resolution the General Assembly reaffirmed its support for the mission of the Joint Special Envoy and demanded that all Syrian parties work with his office to implement rapidly the transition plan set forth in the Geneva communiqué. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة في هذا القرار تأكيد دعمها لمهمة المبعوث الخاص المشترك، وطالبت في هذا الصدد جميع الأطراف السورية بأن تعمل مع مكتبه من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف. |
He reported that, while the United Nations had completed all of the necessary preparations to hold the conference, the Syrian parties and their supporters in the region did not appear to be ready to participate. | UN | وذكر أنه بالرغم من أن الأمم المتحدة قد أنجزت جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر، فإن الأطراف السورية ومن يدعمها في المنطقة ليست على استعداد للمشاركة على ما يبدو. |
The Assembly reaffirmed its support for the mission of the Joint Special Representative, and demanded that all Syrian parties work with his office to implement rapidly the transition plan set forth in the Geneva communiqué. | UN | وأعادت الجمعية تأكيد دعمها لمهمة الممثل الخاص المشترك، وطالبت في هذا الصدد جميع الأطراف السورية بأن تعمل مع مكتبه من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف. |
The two sides intend to work closely together and with OPCW, the United Nations, all Syrian parties and other interested Member States with relevant capabilities to arrange for the security of the monitoring and destruction mission, recognizing the primary responsibility of the Syrian Government in this regard. | UN | ويعتزم الجانبان العمل معا بشكل وثيق، ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة وجميع الأطراف السورية والدول الأعضاء المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة لاتخاذ ترتيبات من أجل ضمان أمن بعثة الرصد والتدمير، مع الاعتراف بالمسؤولية الأساسية للحكومة السورية في هذا الصدد. |
I call upon the Syrian parties, the regional players and the international community to refocus efforts to work with stronger political will and greater unity to help the Syrian people to achieve their legitimate aspirations through a revitalized political process. | UN | وإنني أدعو الأطراف السورية والجهات الإقليمية الفاعلة والمجتمع الدولي إلى إعادة تركيز الجهود على العمل بإرادة سياسية معززة ومزيد من الوحدة لمساعدة الشعب السوري على تحقيق تطلعاته المشروعة من خلال عملية سياسية متجددة النشاط. |
While current conditions may not be conducive for a quick resumption of peace talks, international and regional actors and the Syrian parties themselves must put aside their differences and refocus on promoting a political solution to the crisis. | UN | ولئن لم تكن كانت الظروف الراهنة لا توفر مناخا مواتياً ة لاستئناف محادثات السلام على وجه السرعة، فإن الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية، وكذلك الأطراف السورية نفسها، يجب عليها نبذ الخلافات والتركيز مجددا على تشجيع التوصل إلى حل سياسي لهذه الأزمة. |
Together with his deputy, Ramzy Ezzeldin Ramzy, he will work with Syrian parties, as well as with regional and international stakeholders, to identify new elements for a political process that brings an end to the violence and facilitates a peaceful Syrian-led and inclusive political solution, and that meets the democratic aspirations of the Syrian people. | UN | وسيعمل، هو ونائبه، رمزي عز الدين رمزي، مع الأطراف السورية ومع أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين من أجل تحديد عناصر جديدة لعملية سياسية تضع حدا للعنف وتيسر إيجاد حل سياسي سلمي شامل بقيادة سورية يلبي تطلعات الشعب السوري الديمقراطية. |
Council members expressed their full support for UNDOF and called for a halt to all actions endangering personnel of UNDOF and the Observer Group Golan of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) in their area of responsibility, including clashes between the Syrian parties. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم التام لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ودعوا إلى وقف جميع الأعمال التي تعرّض للخطر أفراد القوة، وأعضاء فريق مراقبي الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في المناطق الخاضعة لمسؤوليتهم، بما فيها الاشتباكات بين الأطراف السورية. |
25. Urges those countries with influence over the Syrian parties to take all measures to encourage the parties to the conflict to negotiate constructively and on the basis of the call made in the Geneva communiqué for the formation of a transitional governing body; | UN | 25- يحث تلك البلدان التي لها تأثير على الأطراف السورية على اتخاذ جميع التدابير لتشجيع أطراف النزاع على التفاوض البنّاء على أساس النداء الصادر في بيان جنيف لتشكيل هيئة حكم انتقالية؛ |
28. Urges those countries with influence over the Syrian parties to take all measures to encourage the parties to the conflict to negotiate constructively and on the basis of the call made in the Geneva communiqué for the formation of a transitional governing body; | UN | 28- يحث البلدان التي لها تأثير على الأطراف السورية على اتخاذ جميع التدابير لتشجيع أطراف النزاع على التفاوض بشكل بنّاء وعلى أساس النداء الصادر في بيان جنيف لتشكيل هيئة حكم انتقالية؛ |
16. The priorities of the Office will be to assist the Syrian parties in bringing an end to all violence and human rights violations and in facilitating a Syrian-led, inclusive peaceful solution to the crisis and a Syrian-led political transition. | UN | 16 - ستكون أولويات المكتب مساعدة الأطراف السورية على إنهاء جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتيسير التوصل إلى حل سلمي شامل بقيادة سورية للأزمة وقيام عملية انتقال سياسي بقيادة سورية. |