"system's response to" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة منظومة
        
    • استجابة المنظومة
        
    • لاستجابة المنظومة
        
    • لاستجابة منظومة
        
    This is also necessary in the context of the United Nations system's response to the effective implementation of the millennium development goals. UN وهذا أيضا أمر ضروري في سياق استجابة منظومة الأمم المتحدة للتنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية.
    Underpinning the United Nations system's response to the crisis are the stabilization and structural adjustment programmes introduced by IMF and the World Bank respectively and supported by the international donor community. UN ومما يعزز استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لﻷزمات، برامج إضفاء الاستقرار التي بدأ بها صندوق النقد الدولي وبرامج التكيف الهيكلي التي بدأ بها البنك الدولي، وهي برامج يؤيدها مجتمع المانحين الدوليين.
    :: Strategic focus and inclusiveness in the United Nations system's response to national plans and priorities were not mutually exclusive. UN ● يُعدّ التركيز الاستراتيجي والشمولية في استجابة منظومة الأمم المتحدة للخطط والأولويات الوطنية عنصرين لا يستبعد أحدهما الآخر.
    " 318. That representative was of the opinion that the tighter the coordination within the United Nations system, the more effective would be the system's response to UNCED. UN " ٣١٨ - وكان من رأي هذا الممثل أنه كلما كان التنسيق أوثق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، زادت فعالية استجابة المنظومة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    In this context, ACC authorized the convening of inter-agency consultations during 1997 to prepare, for its consideration, the assessment of the system's response to the Vienna Programme of Action. UN وأذنت اللجنة في هذا السياق بإجراء مشاورات فيما بين الوكالات خلال عام ١٩٩٧ من أجل إعداد تقييم لاستجابة المنظومة لبرنامج عمل فيينا حتى تنظر فيه اللجنة.
    He looked forward to the release of the assessment by the Office of Internal Oversight Services of the United Nations system's response to children and armed conflict, so as to ensure their sustained protection. UN وقال إنه ينتظر إصدار مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتقييم الذي أجراه لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لحالة الأطفال والصراعات المسلحة على نحو يكفل حمايتهم بصورة مطردة.
    Ultimately, this issue would have been addressed in the context of national ownership of the development process and the alignment of the United Nations system's response to those priorities. UN وفي نهاية المطاف، كان يفترض تناول هذه المسألة في سياق الملكية الوطنية لعملية التنمية ومواءمة استجابة منظومة الأمم المتحدة مع تلك الأولويات.
    The UN system's response to the needs of IDPs was strengthened by adopting specific protection policies along with the Manual on Field Practices on Internal Displacement, as well as by advocacy in specific IDP situations. UN وعززت استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات المشردين داخليا باعتماد سياسات معينة للحماية إلى جانب دليل الممارسات الميدانية بشأن التشرد الداخلي، وكذلك بالدعوة في حالات محددة من حالات التشرد الداخلي.
    On the programme side, the focus was on ensuring coherence in the United Nations system's response to the Millennium Declaration in the areas of sustainable development and follow-up to the World Summit on Sustainable Development. UN وبالنسبة للبرنامج، تم التركيز على كفالة اتساق استجابة منظومة الأمم المتحدة لإعلان الألفية في مجالي التنمية المستدامة ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    We thank the Secretary-General for his briefing and look forward to his leadership role in guiding the United Nations system's response to the short- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of Pakistan. UN ونشكر الأمين العام على إحاطته الإعلامية ونتطلع إلى دوره الريادي في توجيه استجابة منظومة الأمم المتحدة للاحتياجات القصيرة والطويلة الأجل لإعادة تأهيل باكستان وتعميرها.
    This publication, which describes the United Nations system's response to the Millennium Declaration and the way ahead for the system, is also highly relevant to the work of the World Summit. UN ويعتبر هذا المنشور أيضا، الذي يصف استجابة منظومة الأمم المتحدة للإعلان بشأن الألفية وكذلك الطريق المستقبلي أمام المنظومة، على صلة وثيقة بأعمال اجتماع القمة العالمي.
    Additionally, the coalition " United Nations Action against Sexual Violence in Crisis " was launched in 2007 to harmonize the United Nations system's response to sexual violence in emergencies. UN وفضلا عن ذلك، جرى في عام 2007 إطلاق الائتلاف المسمى " عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في الأزمات " لتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة للعنف الجنسي في حالات الطوارئ.
    It also works to enhance the United Nations system's response to Security Council resolutions 1325 (2000) and 1612 (2005). UN وتعمل المبادرة أيضا على تعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة لقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1612 (2005).
    In recognition of the urgency of enhancing the United Nations system's response to the prevention and reduction of conflict in the country, the UNDP Bureau of Crisis Prevention and Recovery and its Regional Bureau for Africa undertook a mission to the country, which was coordinated with that of the Ad Hoc Advisory Group. UN واعترافا بالحاجة الملحة إلى تحسين استجابة منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات والحد منها في البلد ، فإن مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للبرنامج اضطلعا ببعثة إلى ذلك البلد جرى تنسيقها مع البعثة التي قام بها الفريق العامل المخصص.
    This would ensure greater cohesiveness in monitoring the situation of children affected by armed conflict in its various dimensions as well as contribute to enhanced effectiveness of the United Nations system's response to the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict. UN ومن شأن ذلك أن يضمن تماسكاً أكبر في عملية رصد حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بمختلف أبعادها وكذلك تساهم في تعزيز فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    In the reporting period, UNRWA actively contributed to the strengthening and improving of mechanisms coordinating the United Nations system's response to the humanitarian emergency in the occupied Palestinian territory, chairing the Operational Coordination Group (OCG) to which the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) of the United Nations Secretariat provides solid secretariat support. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت الوكالة بنشاط في تعزيز وتحسين آليات تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ورأست فريق التنسيق التنفيذي الذي يمده مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بدعم مستمر في مجال السكرتارية.
    In 2003, 29 United Nations bodies participated in the updating of the United Nations strategic plan for HIV/AIDS, identifying strategies to respond to new challenges posed by the epidemic and to increase the effectiveness of the United Nations system's response to HIV/AIDS. UN وفي عام 2003، اشتركت هيئات الأمم المتحدة في استكمال خطة الأمم المتحدة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتحديد الاستراتيجيات الرامية إلى مواجهة التحديات الجديدة التي يثيرها الوباء وزيادة فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة لتحدي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The organizations of the system look forward to an outcome of the Panel's work that will make a significant contribution to advancing the coherence and effectiveness of the system's response to the multifaceted challenges confronting the international community. UN وتتطلع مؤسسات المنظومة لما يتوصل إليها عمل الفريق من نتائج تحدث إسهاما كبيرا في تحسين اتساق وفعالية استجابة المنظومة للتحديات المتعددة الأوجه التي تواجه المجتمع الدولي.
    The commitment to One United Nations set the tone of CEB's determination to work closely with the Secretary-General's High-level Panel on United Nations System-wide Coherence to advance the effectiveness and impact of the system's response to the complex challenges facing the international community today. Contents UN يحدد الالتزام بأمم متحدة واحدة مسار مجلس الرؤساء التنفيذيين في تصميمه على العمل بشكل وثيق مع فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لتعزيز فعالية وأثر استجابة المنظومة للتحديات المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    The achievement of those objectives requires, among other things, analysis and development of the system's response to global, regional and national objectives and priorities and preparation of recommendations for ACC on policy options and measures in response to decisions of intergovernmental bodies. UN ويتطلب بلوغ تلك الأهداف، في جملة أمور، تحليل وتطوير استجابة المنظومة للأهداف والأولويات العالمية والإقليمية والوطنية، وإعداد توصيات ورفعها إلى لجنة التنسيق الإدارية بشأن الخيارات والتدابير، على صعيد السياسة العامة، استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    to act in a mutually reinforcing and integrated manner in crisis situations and in the light of experience with applying a strategic framework approach in Afghanistan, ACC undertook to finalizing “generic guidelines” for the system’s integrated response to crises. UN وعلى ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيق نهج اﻹطار الاستراتيجي فـــــي أفغانستان، أخــذت اللجنة على عاتقها وضع الصيغة النهائية ﻟ " المبادئ التوجيهية العامة " لاستجابة المنظومة المتكاملة تجاه اﻷزمات.
    He regretted, however, that the sponsors of the draft resolution were unwilling to wait for the forthcoming report of the Secretary-General, which would provide a comprehensive assessment of the United Nations system's response to children affected by armed conflict. UN غير أنه يأسف لعدم رغبة مقدمي مشروع القرار في انتظار التقرير القادم للأمين العام، الذي سيقدم تقييما شاملا لاستجابة منظومة الأمم المتحدة للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus