In addition, Korea has no system or practices which restrict the right to establish and join a trade union because of race. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد في كوريا أي نظام أو ممارسات تقيد بسبب العرق حق تأسيس نقابات عمالية والانضمام إليها. |
Any system or extensive initiatives by the State to provide early development and education services for young children, especially for young children from disadvantaged social groups; | UN | أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم للأطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛ |
Any system or extensive initiatives by the State to provide early development and education services for young children, especially for young children from disadvantaged social groups; | UN | أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم للأطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛ |
Whether it's in the system or back with your foster moms... | Open Subtitles | أكان هذا عن طريق النظام أو بالعودة إلى منزلكِ بالتبني |
Release 2 had been suspended because it was not consistent with the needs of the system or with the requirements of staff entitlements. | UN | وقالت إن تنفيذ اﻹصدار ٢ قد توقف ﻷنه لا يتمشى مع احتياجات النظام أو مع المتطلبات المتعلقة باستحقاقات الموظفين. |
However, no system or institution is perfect, and there is always room for improvement. | UN | ولكن لا توجد أي منظومة أو مؤسسة تبلغ حد الكمال، وهناك دائما مجال للتحسين. |
For example, an institution's effectiveness may rise and fall as a result of pressure from different parts of the system or changes in the political and security landscape. | UN | فعلى سبيل المثال، قد ترتفع فعالية مؤسسة ما أو قد تنخفض نتيجة لضغوط تمارسها مختلف أجزاء المنظومة أو نتيجة لتغيرات في المشهد السياسي والأمني. |
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. | UN | (أ) الصيانة التشغيلية/الوقائية: صيانة تُجرى وفق جدول زمني منتظم تكون لازمة لتمكين أحد نظم أو عناصر مبنى ما من العمل طوال عمره النافع المتوقع العادي. |
Any system or extensive initiatives by the State to provide early development and education services for young children, especially for young children from disadvantaged social groups; | UN | أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم للأطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛ |
No archiving system or policy in place prior to 2002. | UN | لم يوجد أي نظام أو سياسة للحفظ قبل عام 2002. |
A system or a philosophy or a concept, a very noble concept created after a major tragedy in Europe and the world. | UN | وهو نظام أو فلسفة أو مفهوم، إنه مفهوم نبيل جداً استُحدث بعد أن شهدت أوروبا والعالم مأساة كبرى. |
Any system or extensive initiatives by the State to provide early development and education services for young children, especially for young children from disadvantaged social groups; | UN | أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم للأطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛ |
It must take into account the purely international framework, where the benchmark used cannot be premised on the precepts of one particular legal system or tradition. | UN | ويجب أن يراعي الإطار الدولي الصرف، إذ إن النقطة المرجعية المستخدمة لا يمكن أن تقوم على أساس مبادئ نظام أو تقليد قانوني معين. |
As such, the test applied by the Ombudsperson is appropriate to this unique international context and is not premised on any single national or regional legal system or tradition. | UN | وعلى هذا، فإن المحك الذي تطبقه أمينة المظالم يتناسب مع هذا السياق الدولي الفريد ولا يستند إلى أي نظام أو تقليد قانوني وطني أو إقليمي بمفرده. |
This was a deliberate choice, given the international nature of the mechanism and the need to avoid the use of a standard drawn from one particular legal system or tradition. | UN | فهذا خيار حر، نظرا لطابع الآلية وضرورة تجنب استعمال معيار مستمد من نظام أو تقليد قانوني بعينه. |
No group of the population is beyond the scope of application of the system or placed in any special positions in terms of the allowance. | UN | وليست هناك مجموعة من السكان خارجة عن نطاق تطبيق هذا النظام أو وضعت في أي مركز خاص من حيث هذه العلاوة. |
It was also noted that the concept paper did not address all challenges facing the system or challenges resulting from reform. | UN | وأُشير أيضا إلى أن ورقة المفاهيم لا تعالج كل التحديات التي تواجه النظام أو التحديات الناجمة عن الإصلاح. |
A few countries are working on early warning systems and two either have such a system or it is under development. | UN | وعدد قليل منها يعمل على إنشاء نظم إنذارٍ مبكر وهناك بلدان يمتلكان هذا النظام أو يعملان على إنشائه. |
Good practice is for States to establish a system or mechanism of integrated cooperation between law enforcement, border, immigration and other relevant authorities for the exchange of information and coordination of activities. | UN | وتتمثَّل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تنشئ الدولُ منظومة أو آلية تعاون متكامل لتبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة فيما بين سلطات إنفاذ القانون ومراقبة الحدود والهجرة وأيّ سلطات أخرى ذات صلة. |
Good practice is for States to establish a system or mechanism of integrated cooperation to exchange information between law enforcement, border, immigration and other relevant authorities for the exchange of information and coordination of activities. | UN | وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تنشئ الدول منظومة أو آليّة تعاون متكامل لتبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في ما بين أجهزة إنفاذ القانون ومراقبة الحدود وسلطات الهجرة وأجهزة أخرى ذات صلة. |
11. Some non-governmental organizations were concerned that the report created the perception that the increasing number of non-governmental organizations represented a threat to the system or a problem that needed to be dealt with. | UN | ١١ - وأعربت بعض المنظمات غير الحكومية عن القلق من أن التقرير يخلق انطباعا يُفهم منه أن زيادة عدد المنظمات غير الحكومية يشكل تهديدا على المنظومة أو مشكلة تحتاج إلى حل. |
Offences involving illegal access to computer systems and data differ with respect to the object of the offence (data, system or information) and with regard to the criminalization of " mere " access or the requirement of further intent, such as to cause loss or damage. | UN | ذلك أنَّ الجرائم التي تنطوي على نفاذ غير مشروع إلى النظم الحاسوبية والبيانات تختلف باختلاف موضوع الجريمة (بيانات أو نظم أو معلومات) ومستوى التجريم، أي تجريم النفاذ بحد ذاته " فحسب " أو اقتضاء وجود نية أخرى كامنة في النفاذ، ومن ذلك مثلا التسبُّب بخسائر أو أضرار. |
In 2008, there had been 10 cases requiring further examination in the disciplinary law system or the criminal law system. | UN | وفي 2008، كانت هناك عشر حالات اقتضت مزيداً من الدراسة والتمحيص في إطار نظام القانون التأديبي أو نظام القانون الجنائي. |
We suggest that the 2010 United Nations summit adopt a mechanism, system or plan for close cooperation among Member States in order to overcome global challenges. | UN | ونقترح أن يعتمد مؤتمر قمة عام 2010 آلية أو نظاما أو خطة للتعاون الوثيق في ما بين الدول الأعضاء بغية التغلب على التحديات العالمية. |
Accountability also implies the management of activities that lead to the ultimate success of the system or technology. | UN | وتفترض المساءلة أيضا إدارة الأنشطة التي تؤدي إلى النجاح النهائي للنظام أو التكنولوجيا. |