"systematic and comprehensive" - Traduction Anglais en Arabe

    • منهجية وشاملة
        
    • منهجي وشامل
        
    • منتظمة وشاملة
        
    • المنهجي والشامل
        
    • منتظم وشامل
        
    • منهجياً وشاملاً
        
    • المنتظمة والشاملة
        
    • المنتظم والشامل
        
    • منهجيا وشاملا
        
    • منظم وشامل
        
    • منهجية شاملة
        
    • المنهجية والشاملة
        
    • انتظاما وشمولا
        
    • منظما وشاملا
        
    • منهجية وشمولا
        
    The human rights challenges identified in this report need to be addressed rapidly and in a systematic and comprehensive manner. UN وينبغي أن تعالَج بسرعة وبطريقة منهجية وشاملة التحديات في مضمار حقوق الإنسان المحددة في هذا التقرير.
    However, the Committee regrets the lack of systematic and comprehensive strategy to target the problem of child pornography. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالأسف لعدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة تستهدف التصدي لمشكلة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Existing human rights mechanisms have lacked a systematic and comprehensive approach to the specific circumstances of older men and women. UN وتفتقر آليات حقوق الإنسان القائمة حاليا إلى نهج منهجي وشامل في تناول الظروف المحددة لكبار السن من الرجال والنساء.
    Sufficient resources must be found to extend such simple, affordable and workable models in a systematic and comprehensive manner. UN ويجب إيجاد موارد كافية لتوسيع استخدام مثل هذه النماذج البسيطة والمقدور عليها والعملية بطريقة منتظمة وشاملة.
    The systematic and comprehensive implementation of the Plan is expected to help promote a culture of respect for human rights. UN ومن المنتظر أن يساعد التنفيذ المنهجي والشامل لهذه الخطة على نشر ثقافة تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    All actors should participate in the efforts being carried out by this new mechanism to ensure systematic and comprehensive reporting. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تشارك في الجهود التي تبذلها هذه الآلية الجديدة لضمان الإبلاغ بشكل منتظم وشامل.
    Nuclear weapons must be eliminated in a systematic and comprehensive manner. UN ويجب إزالة الأسلحة النووية بصورة منهجية وشاملة.
    We are of the view that nuclear weapons should be eliminated in a systematic and comprehensive manner. UN ونرى أنه ينبغي القضاء على الأسلحة النووية بطريقة منهجية وشاملة.
    The lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect these children is also of concern to the Committee. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضاً الافتقار إلى استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة الوضع وحماية أولئك الأطفال.
    The lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect these children is also of concern to the Committee. UN كما يقلق اللجنة عدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة هذا الوضع وحماية هؤلاء الأطفال.
    The lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect these children is also of concern to the Committee. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضاً الافتقار إلى استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة الوضع وحماية أولئك الأطفال.
    Contemporary educational reforms have led Brazil to introduce systematic and comprehensive assessments of school competences. UN قادت الإصلاحات التعليمية المعاصرة البرازيل إلى إدخال نظام تقييم منهجي وشامل لكفاءة المدارس.
    It requires a systematic and comprehensive focus on the different needs, power relations and access to resources of men and women throughout all processes. UN وهو يتطلب التركيز بشكل منهجي وشامل على مختلف الاحتياجات، وعلاقات القوى وإمكانية حصول كل من الرجال والنساء على الموارد في جميع مراحل العمليات.
    Human rights courses provide systematic and comprehensive information about human rights, including women's rights. UN توفر الدورة الدراسية لحقوق الإنسان معلومات منتظمة وشاملة عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة.
    Such a forum would offer Governments a venue to discuss issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. UN ومن شأن هذا المحفل تقديم مكان لمناقشة القضايا المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية بطريقة منتظمة وشاملة.
    Priority is placed on applications that highlight multisectoral approaches and collaboration among various stakeholders; evidence of what works, to optimize the use of resources; and investment in systematic and comprehensive documentation and evaluation aimed at generating and sharing knowledge. UN وتُمنح الأولوية للطلبات التي تركز على نهج متعددة القطاعات وعلى التعاون بين مختلف الأطراف المعنية؛ وتقدم البراهين على ما يصلح لتعظيم استخدام الموارد؛ وتستثمر في التوثيق المنهجي والشامل والتقييم الذي يهدف إلى توليد المعارف وتبادلها.
    However, without a systematic and comprehensive monitoring of seed seizures, major flows and trading patterns cannot be identified. UN ولكن، دون رصد منتظم وشامل لمضبوطات البذور، لا يمكن تحديد أنماط التدفق والتجارة الرئيسية.
    121. These programmes offer systematic and comprehensive training linking theory with practice and seeking to meet the demand from the production sector and the people. UN 121- تقدم هذه البرامج تدريباً منهجياً وشاملاً يربط بين النظرية والممارسة، وتسعى إلى تلبية طلبات قطاع الإنتاج والناس.
    He mentioned, however, that EPAU lacked the capacity and mandate to undertake systematic and comprehensive monitoring. UN غير أنه ذكر أن وحدة التقييم وتحليل السياسات تفتقد القدرة والولاية اللازمتين للاضطلاع بأعمال الرقابة المنتظمة والشاملة.
    To ensure that they work professionally, meeting current and future human rights challenges, they should have access to systematic and comprehensive training that matches the evolving requirements of human rights work. UN وينبغي أن يُتاح لهم، كي يؤدوا عملهم بكفاءة مهنية ويتصدوا للتحديات الحالية والمقبلة في مجال حقوق الإنسان، التدريب المنتظم والشامل الذي يتواءم مع التطور الحادث في مقتضيات العمل في مجال حقوق الإنسان.
    The Office would also conduct a systematic and comprehensive political analysis of cross-cutting issues in the region to help inform and strengthen such efforts. UN وسيجري المكتب أيضا تحليلا سياسيا منهجيا وشاملا للقضايا المتداخلة في المنطقة من أجل المساعدة في توجيه هذه الجهود وتعزيزها.
    83. OHRM should review the current delegation of authority structure and establish a systematic and comprehensive compendium of responsibilities that lists, in detail, all human resources areas where authority has been delegated. UN 83 - ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية استعراض الهيكل الحالي لتفويض السلطة وإنشاء موجز منظم وشامل للمسؤوليات يدرج، بصورة تفصيلية، جميع مجالات الموارد البشرية التي جرى فيها تفويض السلطة().
    47. The draft articles marked the first time that the expulsion of aliens had been the subject of a systematic and comprehensive study leading to the proposal of a uniform approach. UN 47 - وتسجل مشاريع المواد المرة الأولى لإخضاع طرد الأجانب لدراسة منهجية شاملة تؤدي إلى اقتراح نهج موحد.
    The systematic and comprehensive interactive processes of inclusion and integration have over time become more mature and active. UN وبمرور الوقت، ازدادت عمليات الإشراك والتكامل المنهجية والشاملة والتفاعلية نضجا ونشاطا.
    In collaboration with the United Nations country team, State authorities and local actors, UNMIS is developing a more systematic and comprehensive approach to supporting conflict management in the Sudan. UN وتعكف البعثة على وضع نهج أكثر انتظاما وشمولا لدعم إدارة النزاع في السودان، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وسلطات الولايات والأطراف المحلية.
    14. Also stresses the need for a systematic and comprehensive United Nations capacity-building effort that would support the preparation and implementation of national development strategies, which should benefit from strengthened linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities; UN 14 - يؤكد أيضا الحاجة إلى أن تبذل الأمم المتحدة جهدا منظما وشاملا في مجال بناء القدرات يكون من شأنه دعم إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي ينبغي أن تستفيد من الصلات المعززة بين أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال إرساء المعايير وأنشطتها التنفيذية؛
    However, efforts should be made to improve the existing performance indicators in a more systematic and comprehensive way. UN بيد أنه ينبغي بذل جهود لتحسين مؤشرات الأداء الحالية بطريقة أكثر منهجية وشمولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus