For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations being committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ولا بد من أن تُحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations being committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations being committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ولا بد من أن تُحاسب إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
These factors, coupled with systematic human rights violations and imposed underdevelopment, led to the mass exodus of Rohingyas. | UN | وقد أدت هذه العوامل، هي وانتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة وفرض ظروف التخلف، إلى هجرة جماعة الروهينغياس بأعداد ضخمة. |
systematic human rights violations and impunity | UN | بــاء - انتهاكات حقوق الإنسان بشكل منتظم والإفلات من العقاب |
systematic human rights violations in the Occupied Palestinian Territory, emanating from the racial attitudes of the occupying Power, remained a matter of deep concern. | UN | فانتهاكات حقوق الإنسان بشكل منظم في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والصادرة عن المواقف العنصرية التي تتخذها الدولة المحتلة، ما برحت مسألة تثير القلق العميق. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations being committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ولا بد من أن تُحاسب إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations being committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ولا بد من أن تُحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations being committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ولا بد أن تُحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب التي اقترفتها وعلى أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations being committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ولا بد من أن تُحاسَب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة. |
The reports present a detailed and sobering account of widespread and systematic human rights violations that have been and are being committed in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وتقدم التقارير سرداً مفصلا ورصيناً لانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية والواسعة النطاق التي ارتكبت ولا تزال ترتكب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ولا بد أن تُحاسب إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، على جرائم الحرب هذه كلها وعلى أعمال إرهاب الدولة وعلى انتهاكات حقوق الإنسان المنهجية المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
National reconciliation required an end to impunity; the widespread and systematic human rights violations which had been occurring for decades must be stopped. | UN | وتقتضي المصالحة الوطنية وضع حد للإفلات من العقاب؛ كما يجب وقف انتهاكات حقوق الإنسان المنهجية الواسعة النطاق التي ظلت تجري على مدى عقود. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب أن تخضع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للمساءلة عن جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية هذه التي ترتكبها في حق الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن إرهاب الدولة الذي تمارسه وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية ضد الشعب الفلسطيني، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة. |
Unfortunately, there are disquieting reports that systematic human rights violations continue to take place. | UN | ومن المؤسف أن هناك تقارير تدعو إلى القلق تقول إن انتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة ما زالت تحدث. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة التي ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني، وتقديم مرتكبيها للعدالة. |
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة التي ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني، وتقديم مرتكبيها للعدالة. |
B. systematic human rights violations and impunity | UN | باء - انتهاكات حقوق الإنسان بشكل منتظم والإفلات من العقاب |
Instead of complying with the law and pursuing peace, Israel, the occupying Power, has acted with flagrant impunity, vehemently denying the rights of the Palestinian people and committing grave breaches, including war crimes, systematic human rights violations and acts of State terror against them. | UN | وبدلا من أن تمتثل إسرائيل، السلطة المحتلة، للقانون وتسعى لتحقيق السلام، فإنها تتصرف في إطار إفلات صارخ من العقاب، ولا تتورع عن حرمان الشعب الفلسطيني من حقوقه، بل وترتكب انتهاكات فادحة ما بين اقتراف جرائم الحرب وانتهاك حقوق الإنسان بشكل منتظم أو اقتراف أعمال من إرهاب الدولة ضده. |
54. South Africa condemned the acts of aggression and gross and systematic human rights violations in the Gaza Strip. | UN | 54 - كما أعرب عن إدانة جنوب أفريقيا للأعمال العدوانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بشكل منظم في قطاع غزة. |
3.2 The author refers to systematic human rights violations in Tunisia, including the routine practice of torture. | UN | 3-2 ويشير صاحب البلاغ إلى ممارسة انتهاكات حقوق الإنسان بصورة منهجية في تونس، بما ذلك الممارسة الروتينية للتعذيب. |