"systematic or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنهجية أو
        
    • بصورة منتظمة أو
        
    • منهجية أو
        
    • منهجي أو
        
    • المنتظمة أو
        
    • المنتظم أو
        
    • نحو منتظم أو
        
    • المنهجي أو
        
    • منتظمة أو على نطاق
        
    Mr. Nowak, the then Special Rapporteur on torture had responded that in fact there was no international legal definition of the criteria for systematic or widespread torture. UN ورد السيد نوفاك، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب آنذاك، بأنه ليس هناك في الواقع تعريف قانوني دولي لمعايير ممارسة التعذيب المنهجية أو واسعة النطاق.
    IV. systematic or WIDESPREAD PATTERN OF VIOLATIONS 46 - 107 14 UN رابعاً - نمط الانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق 46-90 17
    systematic or mass violations of human UN انتهاكات حقـــوق اﻹنسـان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي
    However, this article does not mention the underlying motive for the crime of genocide, and it refers to systematic or mass violations of human rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان يجب أن تكون بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي.
    However, the National High Court found that there was no proof that the reported violations were systematic or widespread. UN ومع ذلك، لم تجد المحكمة العليا الوطنية ما يثبت أن الانتهاكات الواردة في التقرير منهجية أو شائعة.
    The delegation noted in particular that just one enforced disappearance could constitute a crime against humanity if committed in the context of a systematic or widespread attack. UN ولاحظ بصورة خاصة أن حالة اختفاء قسري واحدة يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية إذا ما ارتُكِبت في إطار اعتداء منهجي أو عام.
    Particularly aggravating circumstances typically include cases of systematic or organised violations. UN وتشمل الظروف المشددة إلى حد بعيد حالات الانتهاكات المنتظمة أو المنظمة.
    As is determined in the title of this article, only their systematic or mass character qualifies violations of human rights as a crime against the peace and security of mankind. UN كما هو مبين في عنوان هذه المادة، فإن الطابع المنتظم أو الجماعي لانتهاكات حقوق الانسان هو وحده الذي يجعلها جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    systematic or widespread violations include torture, both as a State policy and as a practice by public authorities, over which a Government has no effective control. UN وتشمل الانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق التعذيب، بوصفه سياسة من سياسات الدولة وممارسة من ممارسات السلطات العامة، وليس للحكومة أي سيطرة فعلية عليه.
    Investigation into systematic or grave violations UN التحقيق في الانتهاكات المنهجية أو الجسيمة
    Unfortunate isolated incidents do not indicate any sort of systematic or intentional policy that might justify inclusion in the above-mentioned annex. UN ولا يدل وقوع حالات منعزلة مؤسفة على وجود أي شكل من أشكال السياسات المنهجية أو المتعمدة التي يمكن أن تبرر الإدراج في المرفق المشار إليه أعلاه.
    Similarly, we stand very firmly by the text with regard to the General Assembly having the power to point out systematic or gross violations of human rights. UN وبالمثل، نقف بقوة شديدة وراء النص فيما يتعلق بسلطة الجمعية العامة في توضيح الانتهاكات المنهجية أو الصارخة لحقوق الإنسان.
    While the question of prevention of violence against women has been a part of all these efforts, to date this issue has not been addressed in a systematic or focused manner. UN وفي حين لم تنفك مسألة منع العنف ضد المرأة تشكل جزءا من كل هذه الجهود، لم يجر حتى الآن طرق هذه المسألة بصورة منتظمة أو مركّزة.
    Land registration was not systematic or up to date, and thus ownership is unclear and there are many instances of more than one claim to ownership of the same parcel of land. UN ولم يكن تسجيل الأرض يتم بصورة منتظمة أو مستوفاة. ومن ثم فإن الملكية ليست واضحة وهناك في حالات كثيرة أكثر من مطالبة واحدة بملكية نفس قطعة الأرض.
    38. The definition of the crime of systematic or mass violations of human rights raised many problems. UN ٣٨ - واسترسلت قائلة إن تعريف جريمة انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي يثير مشاكل كثيرة.
    For many countries, this may be possible, but for the time being, the procedures will not be systematic or comparable. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بالنسبة لعدد كبير من البلدان، إلا أن الإجراءات لن تكون منهجية أو قابلة للمقارنة.
    However, the Court found that there was no proof that these violations were systematic or widespread or any evidence, even circumstantial, that the author ran a specific and real risk of inhuman or degrading treatment if he were extradited. UN ومع ذلك، لم تجد المحكمة دليلاً على أن هذه الانتهاكات منهجية أو شائعة، أو دليلاً، ولو ظرفياً، على أن صاحب البلاغ مُعرَّض بشكل محدد وفعلي لخطر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة إذا جرى تسليمه.
    (c) How systematic or logical is the connection between the objective of the project and the strategy and activities? UN (ج) إلى أي مدى يمكن القول إن الصلة بين الهدف من المشروع واستراتيجيته وأنشطته منهجية أو منطقية؟
    The Commission on the Status of Women has not yet dealt with this issue in a systematic or in-depth manner. UN ولم تتناول لجنة وضع المرأة بعد هذه المسألة بشكل منهجي أو متعمق.
    40. No significant departures, either systematic or accidental, from the regulations and rules set out in the Procurement Manual were identified during the audit. UN 40 - ولم يتبين أثناء مراجعة الحسابات وجود أي خروج هام، منهجي أو عرضي، عن الأنظمة والقواعد المبينة في دليل المشتريات.
    (c) systematic or substantial transfers of funds effected by any means; UN (ج) التحويلات المنتظمة أو الجوهرية للأموال بأي وسيلة من الوسائل؛
    The Rome Statute represented a landmark in international criminal law, reaffirming as it did that systematic or widespread torture was a crime against humanity. UN وقال إن نظام روما اﻷساسي يمثل حدثا بارزا في القانون الجنائي الدولي، ويؤكد من جديد أن التعذيب المنتظم أو الواسع الانتشار يشكل جريمة في حق اﻹنسانية.
    1. The systematic or massive practice of forced disappearance constitutes a crime against humanity. UN ١- تشكل ممارسة الاختفاء القسري على نحو منتظم أو على نطاق واسع جريمة ضد اﻹنسانية.
    The Convention was the first legally binding instrument on the matter to recognize that systematic or generalized enforced disappearance could be considered a crime against humanity. UN وقالت إن الاتفاقية هي أول صك ملزم قانونا بشأن هذه المسألة ينص على أن الاختفاء القسري المنهجي أو العام يمكن أن يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    The other requirement for defining such crimes was that they should involve systematic or massive violations of human rights. UN والمطلب اﻵخر لتعريف مثل هذه الجرائم هو أن تنطوي على انتهاكات منتظمة أو على نطاق جماعي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus